ID登録せずに、無料で質問できる♪ 教えて!gooアプリ>>

『Man In The Mirror』の歌詞の中で

no message could have been any clearer

という表現がありました。
これは、一つの節の中にnoとanyが一緒に存在しますがどういう意味ですか?

Not a message could have been any clearer
それとも
There are no message could have been any clearer
でしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

"no message could have been any clearer"


「これほどはっきりしたメッセージは他にない(なかった)であろう」
類似例
"no one could have been any sillier"
「これほど愚かな人間は他にいなかったであろう」
"nothing could have been any cheaper"
「これ以上安いものは他になかったであろう」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

例文も添えて頂き有り難うございました。

お礼日時:2011/04/28 20:11

Message couldn't have been any clearer.


There are no message could have been any clearer.

not(no)~any・・・=少しも・・・でない
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

お礼日時:2011/04/28 20:12

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング