基本的なことで恥ずかしのですが
Kyoto prefecture に the はつけませんよね????

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

英語の冠詞は、日本語にないものですから、難しいです。

私も英文を書くときは、ネイティブには冠詞(aかtheか)といったことは見てもらいます。

色々な用例があるので、なんともいえませんが、the Kyoto prefectureと言ったら、京都府(Kyoto prefecture)がたくさんあって、その中でもっとも有名な旧平安京のKyoto Prefectureという感じがします。京都府は一つしかないのにtheをつけると、他に京都府があるのかなと思います。

The Seikoといったら、野田聖子でしょうか、橋本聖子でしょうか、やはり松田聖子でしょうね。

スポーツ新聞の見出しに、あのイチローが、といった「あの」と同じニュアンスでよいかと思います。あの京都府と言ったら、他にも京都府があったかな、と不自然ですよね。京都府で不祥事が多ければ、the Kyoto Prefecture、あー!あの京都府か。といった感じもあるかもしれません。

あと、the Kyotoと言ったら、例えば金閣寺とか、京都を代表するような有名な場所をさすこともあるでしょう。英米人では、そんな表現もあるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
詳しくご説明いただいて助かります。
これからも文法について質問することが多いと思いますが
また見かけられたらよろしくお願いします。

お礼日時:2011/04/28 19:31

Kyoto University


=the University of Kyoto
のように、表記によって the の有無は変わってきます。

それは university や prefecture 自体は普通名詞だからです。
the United States of America などもそうです。

ただし、New York State のように書けば the はなくなります。
Kyoto Prefecture なんかもそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
文法があやふやなのでこれからも質問することがあると思いますがまた見かけられたらよろしくお願いします。

お礼日時:2011/04/28 19:28

prefecture 自体は普通名詞なので,


小文字で the Kyoto prefecture と書くこともありますが,
Kyoto Prefecture とすることが多いです。
ただし,大文字です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
実はPを大文字にするの気づかなくてあわてて追加修正しました。
助かりました!

お礼日時:2011/04/28 19:29

 普通つけなくてもいいと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いご回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/28 19:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング