プロが教えるわが家の防犯対策術!

「レストラン予約してないの?」と聞かれ、
「ごめん、したんだけど、間違って別の日を予約しちゃった。」
というようなシーンです。


特に教えてほしいポイントは次の2つでです。
・「間違って」というのを、堅苦しくなく、自然な英語にしたい。
 たとえば、
 I wrongly made a reservation~ とか
 I made a mistake to hold a table another day~
 とかだと、固すぎる気がする。

・「別の日を」のところ、
 for (another day) を使うべきか、on (another day)を
 使うべきか。
 また、dayがいいのか、dateがいいのか。


よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

意訳になりますが...



"Didn't you reserve a table?"
「レストラン予約してないの?」
"Well, yes, I did... but I got the day wrong."
「ごめん、したんだけど、間違って別の日を予約しちゃった。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Get it wrong というんですか。なるほど。
すごくいろんなケースで使えそうです。ありがとうございます。

お礼日時:2011/05/01 16:47

補足です。



「間違って」+「別の日を」≒「日を間違った」→ "Got the day wrong."
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!