人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

「マイケル・ジャクソン」など、氏名を書く際には氏と名の間に中黒を入れるかと思うのですが
たとえばDisney Land をカタカナで書く場合にも「ディズニー・ランド」とするのが正しいのでしょうか。
基本的には単語と単語の境に中黒を入れると考えて良いのでしょうか。
時々その中黒がない表記を見るように思い、ルールがあるのかないのか知りたいです。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

こんにちは。



>>>基本的には単語と単語の境に中黒を入れると考えて良いのでしょうか。

はい。
「もしも入れるとすれば」、英語などでスペースがある部分に ・ を入れます。

>>>時々その中黒がない表記を見るように思い、ルールがあるのかないのか知りたいです。

入れるか入れないかの明確なルールはありません。

(自分で決めた固有名詞の例)
「ディズニー・ランド」とは書かずに「ディズニーランド」と書くのが公式な決まり。

(国名の例)
「シエラ・レオネ」と書くより「シエラレオネ」と書くのが普通。

(一般名詞の例)
「フラッシュ・メモリ」と書くより「フラッシュメモリ」と書くのが一般的。

ただ、人名の場合は、ファーストネームとファミリーネームの間に入れるのが普通だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなのですか!!!
まったく知りませんでした。
びっくりしました。

早速の明解なご回答をどうもありがとうございました。
大変勉強になりました。

お礼日時:2011/05/06 23:57

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q・(中黒)に対応する英語表記

英語での正式な書類を書くときに「・(中黒)」はどのように英語表記するものでしょうか?

- A・Bユニット
というようなものがあった時に全角である中黒はそのままでは使えないと思います。

- A/Bユニット
のような書き方になるのでしょうか?

Aベストアンサー

 #2です.捕足です。

>>A・BユニットはAとBから構成される(1つの)ユニットなのですが、この場合は、「A and B unit」とunitは単数でいいのでしょうか?

 こう言う時は誤解を避けるために a unit consisting of A and B と言ってはどうかと思います。

例えば、ブレーメンの音楽隊を1つのユニットとする場合「ロバ, イヌ, ネコ and ニワトリ unit」で正しいでしょうか?

a band consisting of a donkey, a dog, a cat, and a rooster、みたいなことでしょうかね/

Q中黒(・)と読点(、)の区別

中黒(・)と読点(、)の使い分けが分かりません。

Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%C2%B7
によると、中黒の使い方として次のようにあります。

複数の単語を並列し、まとまった概念を示すときに、その区切りに使われる。
食品・雑貨売り場
海洋・湖沼・河川を航行する船舶
東京・新大阪間の切符
小・中学校、東海道・山陽新幹線
ただし、並列する物が単語でない場合や、併せてまとまった概念を示さない場合には、読点(、)を用いる。
食品、雑貨を買う。

以上がWikipediaの記述です。

(1)「食品・雑貨売り場」は「食品と雑貨の両方を売っている売り場」という意味であって、「食品売り場と雑貨売り場の両方」という意味ではないと考えて正しいでしょうか。

(2)「海洋・湖沼・河川を航行する船舶」は「海洋と湖沼と河川の3つ全てにわたって航行する船舶」という意味であって、「海洋のみを航行する船舶と湖沼のみを航行する船舶と河川のみを航行する船舶の3つ」という意味ではないと考えて正しいでしょうか。

(3)「海洋のみを航行する船舶と湖沼のみを航行する船舶と河川のみを航行する船舶の3つ」という意味は、「海洋、湖沼、河川を航行する船舶」と書くべきだと思うのですが、どうでしょうか。

(4)「東京・新大阪間の切符」は「東京-新大阪間の切符」と書くべきだと思うのですが、どちらが正しいのでしょうか。

(5)「小・中学校」は、「小学校と中学校」という意味なので、「小、中学校」と書くべきだと思うのですが、どうでしょうか。

(6)「東海道・山陽新幹線」は、「東海道新幹線と山陽新幹線」という意味なので、「東海道、山陽新幹線」と書くべきだと思うのですが、どうでしょうか。

(7)「並列する物が単語でない場合」というのがどんな場合なのか分かりません。具体例をいくつかお教えいただけないでしょうか。

中黒(・)と読点(、)の使い分けが分かりません。

Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%C2%B7
によると、中黒の使い方として次のようにあります。

複数の単語を並列し、まとまった概念を示すときに、その区切りに使われる。
食品・雑貨売り場
海洋・湖沼・河川を航行する船舶
東京・新大阪間の切符
小・中学校、東海道・山陽新幹線
ただし、並列する物が単語でない場合や、併せてまとまった概念を示さない場合には、読点(、)を用いる。
食品、雑貨を買う。

以上がWikipediaの記述...続きを読む

Aベストアンサー

私は専門家ではないので文法的説明は出来ません。もっぱら日常言語感覚からの回答となりますがご了承ください。

> (1)「食品・雑貨売り場」……

どちらかというと「食品と雑貨の両方を売っている売り場」が近いように感じますが、「食品売り場と雑貨売り場の両方」であっても良いと思います。

> (2)「海洋・湖沼・河川を航行する船舶」……

「海洋と湖沼と河川の3つ全てにわたって航行する船舶」というものは実際問題としてほとんど無いので、私は「海洋のみを航行する船舶と湖沼のみを航行する船舶と河川のみを航行する船舶の3つ」という意味に解釈しました。

> (3)「海洋のみを航行する船舶と湖沼のみを航行する船舶と河川のみを航行する船舶の3つ」という意味は、「海洋、湖沼、河川を航行する船舶」と書くべきだと思うのですが、どうでしょうか。

「海洋+湖沼+河川」は文中で並列した一塊の概念なので、「・」のほうが読みやすいように思います。

> (4)「東京・新大阪間の切符」は「東京-新大阪間の切符」と書くべきだと思うのですが、どちらが正しいのでしょうか。

「どちらが正しい」とは言えないと思いますが、私だったら「東京=新大阪間の切符」と書くでしょう。「-」は「一(いち)」と紛らわしいので。

> (5)「小・中学校」は、「小学校と中学校」という意味なので、「小、中学校」と書くべきだと思うのですが、どうでしょうか。

他の設問にも言えることですが、読点「、」は文章の切れ目に使うのが普通のイメージなので、「小」と「中学校」の間で文章が切り離されてしまうかのような不安定感を覚えます。私だったらこういう場合は「・」を使います。下記の例文をご覧ください。
「今年度の○○市内の小・中学校における設備改修費用は、昨年度と比べて……」
「今年度の○○市内の小、中学校における設備改修費用は、昨年度と比べて……」

> (6)「東海道・山陽新幹線」は、「東海道新幹線と山陽新幹線」という意味なので、「東海道、山陽新幹線」と書くべきだと思うのですが、どうでしょうか。

これも(5)と同じ理由で、「・」のほうがよろしいかと思います。

> (7)「並列する物が単語でない場合」というのがどんな場合なのか分かりません。具体例をいくつかお教えいただけないでしょうか。

「赤・青・黄の花々にはそれぞれ虫がとまっていた」
「赤い花には蜂が、青い花には蝶が、黄色の花には青虫がとまっていた」
……などはいかがでしょう。

私は専門家ではないので文法的説明は出来ません。もっぱら日常言語感覚からの回答となりますがご了承ください。

> (1)「食品・雑貨売り場」……

どちらかというと「食品と雑貨の両方を売っている売り場」が近いように感じますが、「食品売り場と雑貨売り場の両方」であっても良いと思います。

> (2)「海洋・湖沼・河川を航行する船舶」……

「海洋と湖沼と河川の3つ全てにわたって航行する船舶」というものは実際問題としてほとんど無いので、私は「海洋のみを航行する船舶と湖沼のみを航行する船舶と河川...続きを読む


人気Q&Aランキング