15年くらい前に「NHKテレビ フランス語講座」の中で流れてました。

最後に「アイアイアイアイ ディゼ マーモートン」で終わる歌です。
題名を教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

懐かしい。

昔、20年くらい前にフランスで買ってもらった
レコードに、このフレーズがありました。古い歌なんでしょうか?これですよね。


♪Magotton♪

Par la* passe*rent trois jeunes et beaux garc*** ons(bis)
-Que donn’riez-vous La belle qu’on vous tir’du fond ?
Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! disait Margotton.

-Tirez d’abord dit-elle et alors nous verrons !(bis)
Quand La bell’fut tire**e commence une chanson.
Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! disait Margotton.

-Ce n’est pas c***a La belle que nous vous demandons.(bis)
-C’est votre coeur volage,savoir si nous l’aurons.
Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! disait Margotton.

-Mon petite coeur,Messirs,n’est pas pour greluchons(bis)
L’est pour l’homme de guerre qu’a la barbe au menton.
Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! Aie ! disait Margotton.

*の左の文字の上にはアクサングラーブ(右下がりの点)
**の左の文字にはアクサンテギュ(左下がりの点)
***の左の文字は、cに〔ヒゲ〕のついた字
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

コレです!
この歌詞を見て確信できました。

>古い歌なんでしょうか?
私はずっと、フランスの童謡と思ってました。
機会があったら、この曲のCDを買ってみたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/03 10:52

ピンとメロディーが頭に浮かびました。

日本人でも
聞いたことのある人は多いでしょう。「マルゴットン」だと思います。「マルゴットン」というのは「マルグレット」の愛称で、昔のフランスではポピュラーな 女の子の名前です。その他にフランスの動揺では
「アヴィニヨンの橋」も有名ですね。また、スコットランド民謡の「蛍の光」、ドイツ唱歌の「蝶々」とか
日本の童歌よりも日本人に馴染みの深い 西洋の曲って
多いですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

「マルゴットン」というのですね。
マルゴットンで検索をかけたのですが、この歌に関する情報は何も出てきませんでした。残念です。

お礼日時:2003/11/03 10:49

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報