アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

レストランの壁にあるメニューや、映画館の上映スケジュールの表示や、マックやKFCでよく見かける「スリットの入ったボードにアルファベットや数字をはめ込んだ」・・・「アレ」って何という名前で呼ばれているのでしょうか?
まさか、"Menu Board" ではないと思うのですけど?

A 回答 (6件)

どうやら "Letter Board" 又は "Letter Sign" と呼ぶようです。


http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_board
発案者の名称などは残っていないようです。古くから教会の伝言版等に使用されていたようなので、特にこれといった名称がないのだと思います。
以下のサイトもご参考まで。
http://www.corkboards2go.com/cb4.asp?ID=26532
http://www.google.com/search?q=letter+boards&hl= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。

あ~、なるほど、"Cork Board" ですね。
元々、コルク版にピンで貼っていたものを「スリットのはめ込み式」が考案されたのかもしれませんね。

"McCoy's Sign" とか "Jackson Board" とか、何か、固有名詞のついた名前がありそうな気がしていたのですが・・・日本語で言うと、「走馬灯」とか「唐草模様」とか「百葉箱」のような外国人では思い付かない特異な名前が・・・

お礼日時:2011/05/23 11:42

#5(ぐらい)です.補足です。



 marquee は、下記の1でお分かりのように「看板」ではありません。下記の2bが映画館のアルファベッtや数字をはめ込む看板で、もしmarquee が「看板」だと書いてある英和があれば、それは間違いです。ペンキ屋さんが描く看板は sign board です。
 http://www.merriam-webster.com/dictionary/marquee
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。

確かに,"Marquee" の語源は理解致しました。
米国では、ホテルの入口に置く立て看板やプライベート・パーティー等の受付にある献金箱の案内板等も "Marquee" と呼んでいたので、てっきり、看板全般をそう呼ぶものだと思っておりました。

お礼日時:2011/05/20 16:17

映画館の上映スケジュールの表示は、marquee と言います。

梯子を使ってアルファベットや数字を入れ替えている写真が、下記にあります。
 http://en.wikipedia.org/wiki/Marquee_%28sign%29
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。

"Marquee" は、「看板」という意味ですね。
日本の場合は、昔から職人さんが描くわけですが、米国では滅多に看板に絵や写真が描かれないので、知らないと、この "Sign Board" だけでは、一体どんな映画なのか解らないことが多いのです。

お礼日時:2011/05/20 13:19
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。
私も、そう呼んでいましたが、レストランのメニューのみならず、モーテルの看板とかスーパーの中とか教会の伝言板とか、色々な用途があるので、ひょっとしたら、発案者の名前にちなんだ特別な「名称」のようなものがあるのではないか・・・とか考えておりますが?

お礼日時:2011/05/20 13:11

Changeable Sign


とも言うみたい。
http://www.alphabetsigns.com/signs/c/CL00.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。
"Changeable Sign Letters and Board" みたいな感じですかね。
何か、他に、Trade-mark 的な名前がありそうな気がするのですけど・・・

お礼日時:2011/05/20 13:04

多分、サインボードじゃないですか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。
やっぱ、"Sign Board" が一般的なようですね。

お礼日時:2011/05/20 13:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!