No wonder he didn't want to come out, he's looking right at me!

友人とのメールでの一文なんですが,なんとなく意味はわかるもののすっきりしないので,どなたか教えてください。
No wonder ・・・で、否定文になってるので、何だかよく分からなくなっています。
この説明で,分かって頂けますか?
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

「No wonder ~」は、どうりで・・・という言いまわし。


「right 」は単に強調しているだけ。

じっと今見ているのは、怖いからなのか
逢いたくなかったからなのか
不安でいっぱいなのか、
前後の文が無いのでぜんぜん意味が訳せない。

こじつけるならば、

「どうりで出てきたがらなかったはずだ。彼は今、私をじっと見ている。」
    • good
    • 0

「No wonder~」は「~するのも当然だ」という意味なので、この場合は


「彼が外に出てきたがらなかったのも当然だろう。彼は私のことを見ていたのだから。」というような意味ではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
これは出産に関することの分だったんです。
これを言わないと、難しかったですよね。
すみません・・・。

お礼日時:2001/04/24 14:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ