I went to speak with the chief business officer of a biotechnology company. He was a busy man and had penciled me in at an odd hour, after lunch on the day before Christmas, when the phones fell uncharacteristically silent.という文章があるのですが、when以下の部分はどう訳せばいいのか教えてください。この箇所に関するある人の訳を見てみると、「彼は12月24日の昼食後という奇妙な時間を指定すると、電話を切った。あとにはツーツーという無機質な音が聞こえてくるばかりだった」となっているのですが、uncharacteristically silentというのは「彼が指定した12月24日の昼食後という時間はいつになく静かだった」という意味を表しているのではないのでしょうか? よくわからないので、どなたか教えてください。よろしくお願い致します。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
流れとしては、at an hour, after lunch, when...と続くわけですが、まず問題なのは、andをどう読むかです。
ここでは、「~なのに」の意味でbutと交替可能です。つまり、「忙しい人なのに、面会の時間はというと、奇妙な時間に予定が組まれていた」となります。次に、なぜ、oddなのかというと、アポイントメントがafter lunchだからです。(ビジネス)ランチが済めば済んだで、会社に戻れば、「忙しい人」ですから、電話の用件が山のように待っているはずなので、そのafter lunchに時間設定するのがoddに思われたわけです。
一見oddに見えても、クリスマスの前日ということを考慮に入れると、この時間帯が、面接の約束に決まってもoddでもなんでもないことをwhen以下で駄目押しをしています(つまり、何でもないことを、さも何か意味があるかのように思わせぶりたっぷりに、人を担ぐ言い方をしているわけです)。
uncharacteristicallyは、文修飾の機能を果たし、the phones fell silentがuncharacteristicであると述べています。コンテクストに即して言えば、the phones fell silent, which was not characteristic of “after lunch”ということです。
全体としては、「忙しい人なのに、約束の時間は、奇妙なことに、ランチの後ということになったが、クリスマスの前日ということもあって、普段なら考えられないことだが(<=ランチの後の時間には相応しくなく)、一台として電話のベルが鳴らなかった」とできるでしょう。
詳しいご回答をいただき、ありがとうございます。この英文はある本の一節なのですが、その訳本の訳に納得ができず、悩んでおりましたが、chiaroscuroさんを初め、多くの方からご回答をいただき、解決できました。
No.5
- 回答日時:
>He was a busy man and had penciled me in at an odd hour, after lunch on the day before Christmas, when the phones fell uncharacteristically silent.
[彼は大変忙しい人物で、彼が指定してきたのはクリスマスの前日のランチの後、という奇妙な時間帯でそれは電話も鳴らない程静かな時間帯であった]
an odd hourの説明として
after lunch on the day before Christmas[クリスマスイブのランチの後、と云う]
uncharacteristicallyについては#3さんのご説明のとおり
characteristically[いかにも...にふさわしい]なので
the phones fell uncharacteristically silent[電話もその時間帯に不似合いな程静かになってしまった]
>uncharacteristically silentというのは「彼が指定した12月24日の昼食後という時間はいつになく静かだった」という意味を表しているのではないのでしょうか?
blueblueblueさんのこの解釈でいいと思います。
No.4
- 回答日時:
彼は忙しい人間で、僕にクリスマス前日のランチが終わった変わった時間を指定していた。
電話も鳴らないような時間だ。訳し方のテクニックで言うなら、分けてしまった方が日本語に近づくと思います。
なので、後に補足的に言い足すカタチにしておきました。
文法的に言うなら、when以下がat以下にかかる関係詞、という解釈で良いと思います。
理由はafterも同様にan odd hourにかかっており、
かつ、atがあるので時刻を後から説明しているから、という説明で筋が通ると思います。
No.3
- 回答日時:
uncharacteristicallyがネックなんですね。
私の英和辞典にも適当な訳語がありませんですた。では uncharacteristicallyは ここではどういう意味なのかといいますと、この時間は普通は あわただしく電話をしているのに、 silentの状態になったわけです。ですから訳すとこうなります。
「彼が指定した12月24日の昼食後という時間は いつものその時間には似つかわしくなく 静まり返った。」となります。
補足質問も受けますので ご遠慮なくどうぞ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 高校英語教えてください When Nathaniel, a heartbroken man, wen 3 2023/02/04 01:23
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 訳し方を教えてください! 2 2022/12/26 19:45
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
as per your requestについて
-
No、None、N/Aの使い方について
-
Just for youとonly for youの...
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
ポカホンタス
-
your endは文章の流れでそちら...
-
「decline」の反対語は
-
I do care about youは?
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
not only〜but....as well はど...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
Just to say
-
I've got itの意味で
-
of the year と in a year
-
製品〔部品)のラインアップを...
-
「以上」「以下」「以内」の違い
-
close to youの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
Just for youとonly for youの...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
as per your requestについて
-
「decline」の反対語は
-
Better you than me.
-
Killing me softly の意味は?
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
your endは文章の流れでそちら...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
プレゼンタイトルのCon't
-
No、None、N/Aの使い方について
-
not only〜but....as well はど...
-
of the year と in a year
-
by farとso farがそういった意...
-
noticeとnotificationの違いを...
-
price の前の前置詞 at とfor ...
おすすめ情報