先日、仕事でアメリカ人の方のお宅へ修理上がりの車をお届けすることになりました。
しかし家が住宅地図にも載ってなくて 近所まで行けばなんとかなるかと思ったのですが やはりわからなくて電話をした時のことなんですが…。

まず
「Hello This is *****」と 会社の名前を言って
近くまで車を持って来ているが家を見つけられない。ということを
「I'm bring your car.」「near side」
「I'm looking for your house but I can't find your house.」
 (スペルもあっているか自信ないのですが…)
とか思いつく限りのアバウトな英語で失礼な事を言ってしまいました。
 
それでも何とか理解して下さって
近所のスーパーの前に白黒ホーダーのシャツとブルーのパンツで行きますから。と(…実際は色とスーパーの名前でピンときただけですが) 言って下さってみごと
事なきを得ました。

今後、このような時に私は何と言えば良いのか教えていただけたらと思い質問してみました。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

車 CAN」に関するQ&A: 日本車初のCAN採用時期

A 回答 (3件)

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

まず自分を紹介した後、

何をしようとしているか、をすばやくはっきり言う必要があります. そうでないと、電話での勧誘かと思われてしまいますから.

これには、
I think I'm nearby your house to deliver your car. (車を届けに家の知覚にいると思うのです)

As we promised you, we are trying to deliver your car to your house. (houseで全く問題ありません.これが会社であれば、工場でもお店でもofficeで問題ありません)

そして、問題点を指摘します.

But, I can not find your address.(住所(家)が見つからないのです.)

But, I'm having a problem getting to your house. (家に行き方が分からないようです)

But I found that my map did/does not show your addres. 地図によっていないのが分かりました)

そして、問題解決法を一緒に考える.

Could you please let me know how to get to your house? 家までの行き方を教えてくれませんか.

Could you tell me the direction to your house? 道順を教えてくれませんか

What would be the best way to deliver your car from here? ここから届けるのに一番いい方法・道順はなんでしょうか.

というと、必ず、Whare are you?今どこにいるの?と聞いてきますので、場所を教えます. アメリカでは、必ずしも、streetとavennueがたて横になっていない場合がありますし、また、同じ道路の名前で、その後が、Street, Avenue, Drive, Lane, Circle, Way, など違う通りを示したり、JFK Drive East, SFK Street NorthというようなJFK Drive WestやJFK Street Southと区別している時もありますので、これらの道の交差点を示す時には、気をつけなくてはなりません.

よって、こちらでは、交差点だけを示すのではなく、Mobile Gas station・McDonald at xxx street and xxx Driveというように、そこにある良く知られたお店などの名前を言います.

I'm now at the parking lot of McDonald at the corner of Johnson Street and Jackson Lane. いま、ジョンソンとジャクソンのコーナーにあるマクドナルドの駐車場にいます.

その後、

Could you show me the easiest/least complicated way to your house from here? 一番簡単な・間違えないような道順を教えてくれませんか

Is it all possible to meet you somewhere in between? もしご迷惑でなければ、どこか途中でお会いできませんか.

そして、携帯を持っていれば、

My cell phone number is xxx-xxxx. May I have yours? 私の携帯番号はxxx-xxxxです。 あなたのを教えてくださいませんか.

と最後に言う事が出来ますね.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへん細かくいろいろなケースの対応を教えてくださってありがとうございました。
addres と house の使い分けもわかりました。
これだけの準備をしておけば、また同じ場面にあっても安心です。
Could you tell me なんてとっさの時にはなかなか出てこなかったです。

でもあまりにきちんと話してしまうと
この人は英語が話せるんだと思われてしまいそうなので、最初に <私は少ししか話せませんが…> と、前もって言っておいたほうがいいかもしれませんね (^^;
大変参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/13 00:56

Hello. This is xxxxx.


I'm trying to return your car, but I'm having problems finding your address.
Could you please give me directions?
I am currently at the corner of xxx Street and xxx Avenue.

こんにちは。xxxx社です。
お車を返却する為に伺おうとしておりますが、ご自宅の住所が分からず、迷っています。
申し訳ありませんが、道順を教えて頂けませんでしょうか。
今、xxxx StreetとxxxxAvenueの交差点におります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど こういう言い方があるんですね。
今、どこそこにいる。という時の表現はとても納得です。
これからは noteにmemoをしておこうと思いました。
大変参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/12 05:31

I'm sorry. I'm not able to find your residence.


Would you like to tell me the way, please.
I'm grateful to you in advance.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事が遅くなりすみませんでした。
わからない単語があり辞書で調べてみましたが
residence は住宅という意味があったのですね。

Would you の使い方と
I'm grateful to you in advance は意味が良くわかりませんでした…。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/12 05:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング