美男ですね のDVDを
購入しようと思います。

DVDには1と2が出ているようですが、違いは何ですか?

また、吹き替えと日本語字幕
両方楽しむことは出来ますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

【DVD BOX】


http://www.amazon.co.jp/%E7%BE%8E%E7%94%B7%E3%80 …

http://www.amazon.co.jp/%E7%BE%8E%E7%94%B7-3c%E3 …

【デラックス版 Blu-ray BOX】
http://www.amazon.co.jp/%E7%BE%8E%E7%94%B7%EF%BC …

http://www.amazon.co.jp/%E7%BE%8E%E7%94%B7%EF%BC …

と2パターン?あるみたいです

1は、第1話~第8話
2は、第9話~第16話
(各DISK4枚、1枚に2話ずつ)


が収録されているようです。
因みにデラックス版の方にしか日本語吹き替えが収録されていなくて、
更にデラックス版の方が韓国で放送されたものにより近い状態?で
収録されているようです。
BGMはやはり著作権の関係で色々差し替えられているみたいですね。

字幕と吹き替えと両方楽しみたい場合はデラックス版を購入されると
良いのではないでしょうか。ただしBlu-rayが観られる環境にないと駄目ですが・・・。


↓下記が詳しく書かれている方がいるので参考になると思います。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …

参考URL:http://www.animate.tv/news/details.php?id=129492 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いくつもURLを貼って頂き
ありがとうございました
\(^^)/


とても為になりました!

お礼日時:2011/06/09 06:43

レンタルショップのツ○ヤに行くと、


ノーマル版とノーカット版がありますよ♪

↓私はテギョンの笑顔にやられました~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

テギョンさんとジェルミさん

もう皆さん格好良いですよねっ\(^O^)/

ありがとうございました!

お礼日時:2011/06/09 06:39

DVDは1の続きが2です 1は1~8話 2は9~16話


吹き替えはありません
字幕のみです

超楽しいですよ是非お求めください
ジェルミ役のホンギくん超かっこいいですよ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました\(^^)/

テギョン役のチャングンソクさんも
だいすきです(^^)

購入を検討してみます

お礼日時:2011/06/11 23:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q美男イケメンですね!日本版・・・

美男イケメンですね!日本版は、どう思います?
はっきり言って、配役キャストミスだと思います。
ジャニ系ばかり採用しないで、どうせやるなら
もう少し配役にピッタリな俳優・タレントさんがいるだろうに・・・
予算オーバーですかね?
元の韓流版の方がはっきり言ってドラマ的に良いですが、
あのチャン・グンソクって周りが言うように本当にかっこいいでしょうか?
ファンの方には申し訳ないですが、個人的にあの顔は
キレイな怪物フランケンに見えてしまいます。(特に横からみると)
それと演技で時々やる、むりやり口をとがらせたりするシーンがありますが、
それをやるたびに醜くみえてしまいます。(やらなきゃいいのに・・・)

だったらこのドラマ見なきゃいいでしょ?と反感を持たれそうですが、
個人的に日本版の方は、美男役の美織ちゃんが可愛くて仕方がなく、
韓国版の方は、コ・ミナム役のパク・シネちゃんと
ドラマー・ジェルミ役のイ・ホンギちゃんが可愛くて見てるんです。
韓国版の方に流れる、音楽もすごく好きです。
このドラマについて他の人の意見が聞きたいです。
みなさんはどう思いますか?
また別の角度からの情報等がありましたら、よろしくお願いします。

美男イケメンですね!日本版は、どう思います?
はっきり言って、配役キャストミスだと思います。
ジャニ系ばかり採用しないで、どうせやるなら
もう少し配役にピッタリな俳優・タレントさんがいるだろうに・・・
予算オーバーですかね?
元の韓流版の方がはっきり言ってドラマ的に良いですが、
あのチャン・グンソクって周りが言うように本当にかっこいいでしょうか?
ファンの方には申し訳ないですが、個人的にあの顔は
キレイな怪物フランケンに見えてしまいます。(特に横からみると)
それと演技で時々やる、...続きを読む

Aベストアンサー

私も最近は日本のドラマを見る気になりません。昔は欠かさず見てたドラマが結構あったんですが‥

今メリは外泊中という韓国ドラマをレンタルして見ています。ストーリーが面白いので、見たことなければ見てみてください。
ですが今週中には見終わりそぉです‥忙しい毎日の中でDVDを見るのを楽しみにしてたのでその楽しみがなくなってしまいます。。何かオススメの韓国ドラマがあれば教えてください(^-^)

Q美男ですねの名前のこと

名前のことで気になることがあります。
韓国の人の名前はコが苗字でミナムが名前になるのでしょうか?
それなら毎回フルネームで呼んでいたと思うけど、他のシヌやジェルミはフルネームで呼ばないのにその辺がよく分からないです。何か意味があってのことでしょうか

Aベストアンサー

ジェルミはドラマの中に苗字出てきませんでしたよね。
私は、芸名そのものが「ジェルミ」だから、苗字なしで呼ばれているんだと思いました。
日本で言うところの「aiko」や「優香」みたいな。

テギョンやシヌも、カメラマンからはフルネームで呼ばれていました。 「シ」をつけています。 
「~さん」という意味だと思います。 ちなみに「シヌ」は「カン・シヌ シ」でした。
初対面の頃の「ユ・ヘイ」から呼ばれたときも、フルネームプラス「シ」でしたね。 「ファン・テギョン シ」って。

親しい間柄で、さらに年上や目上の人から呼ぶ場合は、下の名前だけなんじゃないでしょうか。
社長や室長は、彼らの下の名前を呼び捨てでした。

年下のファンの子達は、「オッパ(おにいちゃん)」をつけるし、ミナムからは「ヒョン(兄さん、兄貴)」をつけています。
シヌオッパ、シヌヒョン・・・みたいな。
ちなみに、ジェルミはミナムと同年代なので、ミナムはジェルミにヒョンをつけません。

ミナムがファンに受け入れられない時は、「コ・ミナム」と呼び捨てにされてバッシングされていたし、受け入れられてサインを求められたりしているときは、「ミナムオッパ」になっています。
それと、ファン・テギョンからミナムにたいしての「コ・ミナム」というのはだんだんきめ台詞みたいになってきていて、「ミナム」だけだと、物足りなくなっちゃうのが不思議ですね。

とりあえず、そういう上下の関係がはっきりしているのは、礼節に厳しい韓国らしいですね。
日本の芸能人みたいに、年上のタレントを呼び捨てにする(ダウンタウンの浜ちゃんがやるような)ことはありえません。

ジェルミはドラマの中に苗字出てきませんでしたよね。
私は、芸名そのものが「ジェルミ」だから、苗字なしで呼ばれているんだと思いました。
日本で言うところの「aiko」や「優香」みたいな。

テギョンやシヌも、カメラマンからはフルネームで呼ばれていました。 「シ」をつけています。 
「~さん」という意味だと思います。 ちなみに「シヌ」は「カン・シヌ シ」でした。
初対面の頃の「ユ・ヘイ」から呼ばれたときも、フルネームプラス「シ」でしたね。 「ファン・テギョン シ」って。

親しい間柄で、...続きを読む

Q韓国ドラマ、「イケメンですね」について

韓国ドラマ、「イケメンですね」について

いま4話です。
2、3も見たんですが赤ちゃんを見ながらで途中、途中覚えていません。

4話では、コミナムが女の子だってメンバーにはばれていますか?
シヌはわかってると思いますが・・・

Aベストアンサー

たしか、3話ぐらいでテギョンにもばれてたと思いますよ。
ジェルミにばれるのは、まだ先です。

そして、「イケメンですね」で検索すれば、結構あらすじが細かくのってますよ。

参考URL:http://tv2.kandoracinemanews.biz/ikemendesune/2009401326.html

Q今からどれだけ出てくるでしょうね・・・

島田紳助は、まあ暴力団と何らかの関係があってもおかしくないと思います。

そのほかもダウンタウンの浜田、松本ご両人とか和田アキ子とか・・・
すぐに「殺すぞ!!」なんて普通大人になって言わない
案外なさそうなのがとんねるずだったり・・・それはないか^^;

でも演歌歌手は逆に暴力団と関係があるのがステータスみたいに事を
平然とTVで言っていましたけどそれは今問題にしないの?
野球選手も多そう

今後、何か芸能界やスポーツ界での進展はあるのでしょうか?

Aベストアンサー

こんばんは!
別にこれといってないと思いますよ。
いい例が相撲です。あれだけ騒がれたのに今は誰一人いわないでしょ?普通にNHKも放送してるし。一時は解体だ!国技の取り消しだ!みたいな勢いで騒いでいたのにね。
だから、他の方にはあまり飛び火はしないと思います。当然勢いというかテンションは暫くは下がると思いますが。(質問者様が言ってらした方々の)。
可哀想なのが紳助さんにふりまわされた芸人さん(某局の番組のレギュラーさんやノッチさん夫妻など)ですよね。どうするんだろう?本人は不動産はたんまり持ってるみたいだし、お店もあるし、勿論お金もたんまり持ってるとおもうからいいけど。
だけど、これだけじゃおわらないと思います。(紳助さん自身の事)嵐の前のなんとか、のような気がします。

Qイケメンですね

韓国ドラマ イケメンですね。は韓国だと16話なのに日本の放送では24話(確か)

なのはなぜだかわかる方いますか?レンタルで借りたいのですが、何話借りるかわからなくなってしまって…。


わかる方いたら教えて下さい。

Aベストアンサー

そのドラマは見ていないのですが、韓国の話数と日本での放送の話数が異なることは
よくあります。韓国のドラマは1話が63分とか67分とかのことが多いので、日本の
放送時間60分でCMこみだと、そのままは放送できないので、編集されるのです。
たとえば同じ5話でも、内容はかなりずれていることがあります。

DVDは韓国にあわせていることが多く、このドラマも16話のようです。

Qちょっと、石田の娘のすみれってもうテレビに出ないのかしらね。 理由は何か知らないけど、なんかハワイで

ちょっと、石田の娘のすみれってもうテレビに出ないのかしらね。
理由は何か知らないけど、なんかハワイでママと暮らしてるらしいけど、
当時は石田とよくテレビに出てて仲よさそうにしてたけど、段々とママを苦しめた事にはらわたが煮えくり返って石田を改めて嫌いになったのかもね。
ママが苦しんでるのに石田は好き勝手に長谷川理恵と付き合ってた行動が実はちょい許せない、許せなくなったから石田やテレビからきえたくなったのかもね。
これは本人しかわからないけど、スミレにとってはママは世界で1人だし、そのママを幸せにしなかった石田が憎くなったのも考えられるわね。
じゃなきゃ何故いつの間にか芸能界からいないわけ?
私の推測どうですか?
皆さんも、実のどっちかの親が苦しんでてそれがパパかマま

Aベストアンサー

質問の回答は、なんとも分かりませんが、すみれさんの動向は、質問者様同様、気になりますね。

ピンクレディのUFOのカバーのCM、すげーカッコよかったしなぁ。古いですかね。

QSARSで、どうしよう。in韓国 ソウル

明後日から旅行で韓国のソウルに行くんですが、
今、世界各地でSARS危機が起こっているので不安です。
それで韓国国内の実情は一体どのような状況なのかと思い、筆ならぬ、マウスを執りました。(^^;)

韓国ではまだ感染は日本同様出てないといった事ですが、
航空機内や、空港が危険だと他の質問に書いてありました。本当でしょうか?
あと、韓国民の方は市街でマスクなど装着されてるんですかね?

韓国に通じている方、回答お待ちしてます!

Aベストアンサー

留学でソウルにいます。
来月友達が来る予定だったのですが、SARSが怖いからとキャンセルになってしまいました。(T.T)
韓国自体は、何の問題もありません。
状況は、日本と変わらないと思います。
市街でマスクなんて、ぜんぜんないですよ。
でも、ソウルは道も狭く人が多いので、SARSが発生したら大変なことになるでしょう(あと、こっちの人はみんな手をつないだり腕をくんだり密着型が多いので・・・)

今なら、問題無く韓国できると思いますよ。
私自身もまったく普通に生活しているので。

Q江頭2:50 見ないですね

江頭2:50 見ないですね

最近 エガちゃん見ないですね。
2-3年前体調を壊したのは聞いたのですが、その後もTVで見ないのですが、どうしているのでしょうか?
たまには、見たいですが、、、。
ご存知の方お願いします。

Aベストアンサー

江頭さんは“ぷっすま”や“アメトーーク!”や“めちゃイケ”に不定期で出演されてますよ。「TVで見ない」というのはひょっとすると、質問者さんのタイミングと合致しないからなのではないでしょうか。

Qどうしよう?!オトケェ~( ;´Д`)

今さら こんな質問なんですが・・・
どうしよう→オトケェ~ が上手く駆使できないんです。。。笑
どのように という単語の어떻게とどうしようの 어떡해 の発音が違違いますか?
聞いてる分にはあんまり違いをかんじないのですが実際はどう発音したらいいのでしょう?
それと使うタイミングですが、日本人が「どうしよう」を使うときって、
「すぐ行かなきゃいけないのにぃ~あぁ・・・どうしよぉぉ」という場合日本語だと
ああ どうしよう。。。という感じですが韓国人はなんとなく「バロ カヤハヌンデェオトケ~!!!」
なんていうか、ブレスを置かずにすごい「オトケ~」を言っている気がしませんか?日本語だと あぁ で
1ブレス置いて「どうしよぅ・・・」と深刻にいう感じがするのですが、韓国語の場合困った原因を
述べてすぐ「どうしよう!!!!」が一番強いテンポで言いませんか?
「どうしよう」をいわなくてもいいような部分で「どうしよう」がよく出るようにも感じます。
このようにネイティブに「どうしよう」を使いこなす術を伝授してください 笑
http://hangul.hanguk.jp/num2hangul.php←←←文字化けはこちらで♪

今さら こんな質問なんですが・・・
どうしよう→オトケェ~ が上手く駆使できないんです。。。笑
どのように という単語の어떻게とどうしようの 어떡해 の発音が違違いますか?
聞いてる分にはあんまり違いをかんじないのですが実際はどう発音したらいいのでしょう?
それと使うタイミングですが、日本人が「どうしよう」を使うときって、
「すぐ行かなきゃいけないのにぃ~あぁ・・・どうしよぉぉ」という場合日本語だと
ああ どうしよう。。。という感じですが韓国人はなんとなく「バロ カヤハヌン...続きを読む

Aベストアンサー

聞き取り能力がお上手ですね。
表記の差があるだけ、発音は同じです。

韓国人も人それぞれ。ブレス入れる人もいるし、入れない人もいるし、入れる時もあるし、入れない時もあるし。
わたしの意見を言わせてもらうと日本のドウシヨウとほとんど同じじゃないかと思います。
普通軽く迷うときや、相手の意見を聞いてもらいたいときなどに、何気なく出てくる独り言のような感じがするんですね。

または 좋은걸 어떡해. 졸린걸 어떡해. 싫은걸 어떡해. など。

A : 彼氏浮気したの?浮気は許しちゃだめよ。どうして別れないの?
B : でも、 좋은걸 어떡해。(でも、好きだからしょうがない。)

A : (友達をつつきながら)授業中居眠りしてはだめよ、起きなさい。
B : でも、졸린걸 어떡해。(でも、ひどく眠気が差すんだからしょうがない。)
このようにしょうがないとかたまらないのニュアンスで使うときもあるんですね。

アクセントを強くしたら深刻な感じがするんですが、
多くの場合、ついてもつかなくても構わない言葉じゃないかと思います。

バロ カヤハヌンデェオトケ~は、場合によっては行かなきゃいけないものだから、ごめん。って感じを含めているときもあると思います。でも、日本の方も考えてみれば同じ使い方しませんか?

この質問を見てわたし個人にとって面白かった点は、わたしが日本語の勉強をしながら接してるのはドラマや映画や本などしかありませんので正確には知りませんが、わたしから見ると日本の方は
どうしよう!って言葉をずいぶん使ってるんだなーと気がしたことが時々ありました。でも、質問者さんはまったく反対の感じをされたようですね。

ちなみに使いすぎよりは使わないほうがいいと思います。
使わなくてもいいところで習慣的にオトケェ~オトケェ~を連発したら、ちょっとまずいかもしれません。

聞き取り能力がお上手ですね。
表記の差があるだけ、発音は同じです。

韓国人も人それぞれ。ブレス入れる人もいるし、入れない人もいるし、入れる時もあるし、入れない時もあるし。
わたしの意見を言わせてもらうと日本のドウシヨウとほとんど同じじゃないかと思います。
普通軽く迷うときや、相手の意見を聞いてもらいたいときなどに、何気なく出てくる独り言のような感じがするんですね。

または 좋은걸 어떡해. 졸린걸 어떡해. 싫은걸 어떡해. など。

A : 彼氏浮気したの?浮気は許しちゃだめよ。...続きを読む

Q美男の名前で・・

まだ聞きたいことがあったのに締め切ってしまったので質問しなおします。
年下の人で親しいと呼び捨てなようだけど、普通はフルネームで呼ぶということですか?
テギョン以外の2人はミナムと呼んでいたような気がするけど、テギョンは違うしどう違うのかなぁと。
コミナムはテギョンシと呼んでいるけど、お兄さんと気安く呼べない感じだからでしょうか?

あと、叔母さん役の人のことを撮影の時には先生と呼んでいたと思うけど(雑誌でちらっと読みました)年上だと先生と呼ぶのでしょうか?ドラマの中ではおばさんと呼んでいたし、その辺りよく分かりません。
美男でちゃんと韓国ドラマ見たので、名前の呼び名が気になります。

Aベストアンサー

韓国では一般的にかなり親しい間柄以外では、フルネーム+シ(さん)で呼んでると思いますよ。親しくなるとシが抜けますが、フルネームで呼ぶことはごくごく一般的です。たいてい名前短いですしね。

私も美男ですね観ましたけど、テギョンがずっとミナムの事を『コ・ミナム』と呼んでいたのは、始めは『絶対に認めない』と言ってた手前、その他メンバーの前で『ミナマ~(ミナムをよりくだけて呼ぶ感じ)』にはできないですよね、プライド高いし。

そしてミナムはテギョンのことを『ヒョンニム』と呼んでいます。男性が年上の男性(お兄さん)を呼ぶヒョンに、『様』を表すニムを合わせています。訳すと「兄上様」みたいな仰々しい感じですが、ヒョンと気軽には呼べなかった事を表してると思います。(それだけテギョンが雲の上の存在だという事をドラマ上で表現してると思います)


また、か~なり年上の先輩(大御所レベル)のことを『先生(ソンセンニム)』と呼ぶこともよくあります。おばさん役のチェ・ランさんは多くのドラマに出演してるベテラン女優さんで、チャン・グンソクとも何度も共演しています。ドラマの中では、役柄上「アジュンマ(おばさん)」「コモニム(お父さんん側のおばさん)」と呼ばれてますが、現場を離れれば先生と呼ばれておかしくないレベルの女優さんだと思います。

ちなみにチェ・ランさんはドラマの中で、テギョンの事は『リーダー』、シヌの事は『カングン(カン君)』、ジェルミの事を『コルベギ(巻き貝)』と呼んでいた記憶があります。何でジェルミがコルベギ?と思いましたが髪形のせいですかね。

韓国では一般的にかなり親しい間柄以外では、フルネーム+シ(さん)で呼んでると思いますよ。親しくなるとシが抜けますが、フルネームで呼ぶことはごくごく一般的です。たいてい名前短いですしね。

私も美男ですね観ましたけど、テギョンがずっとミナムの事を『コ・ミナム』と呼んでいたのは、始めは『絶対に認めない』と言ってた手前、その他メンバーの前で『ミナマ~(ミナムをよりくだけて呼ぶ感じ)』にはできないですよね、プライド高いし。

そしてミナムはテギョンのことを『ヒョンニム』と呼んでいます...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報