出産前後の痔にはご注意!

国際結婚で、最近アメリカに引っ越して来ました。アメリカに永住します。

先日、日本領事館へ電話で、婚姻届、戸籍について問い合わせをしたのですが、いまいち良く分からず困っています。どなたか教えてください。

まず、婚姻届についてなのですが、領事館の方がおっしゃるには、日本の家族に手続きを頼むために、本籍地の市町村へ必要な書類を確認した方が、手続きがとても早いとの事でした。そこで、日本に住む家族へ頼んで、その旨を尋ねたところ、詳しい事を知る人がいなく、結局、日本領事館で手続きを取って下さいとの事だったそうです。
私が、渡米する前に、そのことに関して確認したのですが、それは領事館で確認してくださいとのことでした。

日本への婚姻届の仕方は、どのようにすれば良いのでしょうか?

また、日本の戸籍についてです。例)彼の氏がSmith。私は、田中桜子。
私は、今後、彼の氏と私自身の氏の両方を名乗ろうと思っています。
その為、正式な名前(グリーンカード等のアメリカ申請)としては(英語表式)Sakurako Tanaka-Smith にしようと思っています。

私の旧姓は、いわゆるミドルネームとして使います・・・。との掲示を拝見したのですが、
これは正しいのでしょうか?!

それと、戸籍の氏の変更等はどうなるのでしょうか?

パスポートの名前も、したがって、戸籍と同じ名前となるので、
例)Sakurako Tanaka(Smith) となるように変更が必要だと聞きました。

全く、分かりませんので、どなたか良いアドバイスを頂けたら、
非常に嬉しいです。宜しくお願いします。 

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

アメリカの役場ですでに婚姻手続きは済ませているんでしょうか?


なら、まずその役場で婚姻の証明をもらって、それをあなたが日本語に訳して翻訳者としての住所氏名を最後に書いて、押印
さらに、彼の国籍証明、出生証明(共に訳文を付けて)を添付し、領事館で婚姻届をもらって左半分のみ記入して提出すればOKです。

早めにあたらしい戸籍が欲しい場合は本籍地の役所に直接提出すれば1週間もかからずに取得できます。

ここまでで終わればパスポートは今までと変わらず「Sakurako Tanaka」です。


また、戸籍上の氏も彼のスミスにするなら、上記にプラスして氏を変更する「107-2の届」をしてください。
戸籍上の氏名は「スミス 桜子」となります。

ここまですると、パスポートは通常ヘボン式ローマ字なので「Sakurako Sumisu」ですが、パスポートの変更をする際に戸籍は当然必要ですがそれにプラスして彼の氏の綴りを公的に証明できるものを持参すれば「Sakurako Smith」に出来ます。旧姓も必要なら「Sakurako Smith(Tanaka)」となります。
    • good
    • 0

>領事館の方がおっしゃるには、日本の家族に手続きを頼むために、本籍地の市町村へ必要な書類を確認した方が、手続きがとても早いとの事でした。



報告的婚姻届提出後、できるだけ早く新しい戸籍謄本が欲しいときは、やはり本籍地の役所へ届けた方が1週間以内ととても早くなります。在米日本大使館・総領事館経由だと、2ヶ月かかりますから。

>日本に住む家族へ頼んで、その旨を尋ねたところ、詳しい事を知る人がいなく、結局、日本領事館で手続きを取って下さいとの事だったそうです。

そういう場合は詳しいことを知る人を出してもらうか、地方法務局戸籍課と直接話させてもらうべきなのですが、まあ、家族だと話が通じない部分がありますので致し方ないと思います。

>日本への婚姻届の仕方は、どのようにすれば良いのでしょうか?

既にアメリカ方式で婚姻しているなら、3ヶ月以内に住所管轄の在米日本大使館・総領事館に報告的婚姻届を出します。新しい戸籍謄本がすぐに要り用ならば、本籍地の役所へ届けることも可能ですが、本人達は日本にいないので役所は渋るでしょう。

普通の婚姻届を出すとその受理日が婚姻成立日になりますが、
報告的婚姻届では婚姻日はアメリカの結婚証明書の婚姻日になり、別に婚姻届受理日も記載されます。

>日本の戸籍についてです。例)彼の氏がSmith。私は、田中桜子。私は、今後、彼の氏と私自身の氏の両方を名乗ろうと思っています。

お勧めしません。

婚姻届を出しただけでは、あなたの氏は変わりません。彼はアメリカ人でしょうから「氏=日本戸籍上の姓」はありません。だから婚姻しても選べる氏はあなたの氏だけなので、変わらないのです。あなたは親の戸籍から抜け、自ら筆頭者となる新しい戸籍を編成され、その婚姻事項に彼の国名姓名婚姻方式婚姻日などが載るのです。

「外国人との婚姻による氏の変更届」を出せば戸籍上の氏名を「スミス 桜子」にできますが、「スミス」と"Smith"は明らかに同姓ではないので無意味です。カタカナ姓がかっこいいと思うのか、夫の姓でもないカタカナに変えて悦に入るという無意味なことをしている人は結構居ますけどね。

家庭裁判所の許可を得れば「スミス田中 桜子」にすることも可能ではありますが、日本戸籍にミドルネームがあるわけじゃなし、氏と名、どちらにも空白や「・」や「-」や「=」は入れられません。

>正式な名前(グリーンカード等のアメリカ申請)としては(英語表式)Sakurako Tanaka-Smith にしようと思っています。

-ハイフンの使い方についてはよくわかりませんが、可能だと思います。あなたは外国人なので正式な名前はあくまで日本パスポート名ですが、日本でも外国人登録には通称名(在日韓国人などの日本名など)を登録できますから。

>私の旧姓は、いわゆるミドルネームとして使います・・・。との掲示を拝見したのですが、これは正しいのでしょうか?!

アメリカの外国人登録(グリーンカード)の登録名としては可能でしょう。

>パスポートの名前も、したがって、戸籍と同じ名前となるので、
>例)Sakurako Tanaka(Smith) となるように変更が必要だと聞きました。

まあぶっちゃけた話し、あなたが戸籍上の氏を変えたとしても、パスポートはそのまま期限まで田中で一向に構いませんよ。

戸籍が「田中 桜子」ならパスポートは「TANAKA SAKURAKO」のままです。
戸籍はそのままでも、夫の姓を括弧書きで併記できます。
「TANAKA(SMITH) SAKURAKO」です。

戸籍が「スミス 桜子」ならパスポートは「SUMISU SAKURAKO」です。
非ヘボン式ローマ字氏名等表記を希望すれば「SMITH SAKURAKO」にできます。
旧姓を括弧書きで別名併記できます。「SMITH(TANAKA) SAKURAKO」ですね。

戸籍が複合姓「スミス田中 桜子」ならパスポートは「SUMISUTANAKA SAKURAKO」です。
非ヘボン式ローマ字氏名等表記を希望すれば「SMITH TANAKA SAKURAKO」にできます。

戸籍が「スミス 田中桜子」というのもあります。複合名と呼ばれます。
パスポートは「SUMISU TANAKASAKURAKO」で、「SMITH TANAKASAKURAKO」も可能です。

尚、お子様については日本国籍としてはあなたの氏になり、、
アメリカ国籍としてはアメリカ側に出した出生届のとおりになります。
二重国籍ですから、それぞれの国の姓名として二つの姓名を持ちます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な説明、ありがとうございます。
あれこれと悩んでいましたが
とても良く理解出来ました。

ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/01 04:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング