以下の日本語訳がわかりません。
教えて下さい。宜しくお願いします。
「quick asset」
「tagible fixed asset」
「provision」
「capital stock」
「surplus」

A 回答 (1件)

辞書を引けば、かなりのものは出ていると思いますが...



quick asset: 当座資産
tangible fixed asset: 有形固定資産
provision: 準備、引き当て
capital stock: 株式資本、発行済総株式数
surplus: 剰余金
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくの回答ありがとうございます。
おかげで助かりました。

お礼日時:2003/10/20 22:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング