ここから質問投稿すると、最大10000ポイント当たる!!!! >>

翻訳サイトで試してみたのですが
いまいちよくわかりませんでした。
単語も間違えているかもしれません
expeted →expected?

キレていますか?どのようなニュアンスなんでしょうか。。。

who ever you want to be friend that is ok if you
Don't wanted it's ok with me and I did asked you then you expeted

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

ズバリの回答ではなく申し訳ありません。



おそらく、
who everは、whoeverのスペルミスと思います。
文書の作成者は英語ネイティブではないですね?

可能性としては、
Whoever you want to be friend that is ok.
If you didn't want, it's ok with me and I did asked you then you expected.

あなたが誰と友達になりたいかにかかわらず、それはOKだよ。
(次の文章は単語の羅列から予想。カッコ内は適当に補った)
(私と)(友達になりたく)なかったのなら、私はOKです。あなたが望んだときに、わたしから声をかけていた。(=あたしと友達になりたいんだったら、こっちから声をかけていたわよ!)

これで、前後の文章とつながりますか?

この回答への補足

ありがとうございます
オージーなんです。この人。

特別な関係になるお誘いのお断りをし
友達になれると思ったと言うような
内容を言った返事がこれでした(^_^;)

補足日時:2011/07/02 17:19
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング