In its statement after the death of Mr. Shahzad, the ISI said the agency notifies “institutions and individuals alike of any threat warning received about them.” There were no “veiled or unveiled threats” in the e-mail, the ISI said.
第1文が分かりません。倒置されているのでしょうか。できれば、文の解説もお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
シャハザッド氏の死後、声明の中で、ISI は述べた。
本機関は、団体にも個人にも同様に、彼ら(団体および個人)
に関して受け取った脅迫という形の警告のことを通告する。
the agency は、the によって特定された機関、すなわち ISI 自体を表します。
英語にはよくある表現で、「その機関」と訳すとぼやけてしまいます。
「この機関、わが機関、本機関」ということです。
notify 人 of もので「人にもののことを通告する」
A and B alike で「A でも B でも同様に」
threat warning は threat という名詞で warning を説明しています。
「脅し」や「警告」と分けたくなりますが、そうではなく、
「脅しとしての警告」「脅し形式の警告」という感じです。
電子メールや手紙のメッセージ内に含まれる脅しとみなされるような警告表現のことです。
threat warning (which were) received about them
彼らに関して受け取られた脅し的警告
日本語では「受け取られた」とすると不自然ですが、「警告」は受け取られる側ですので、
英語では過去分詞を用います。
本機関側で受け取ったということだと思います。
そういうメッセージを察知したら、該当する組織・個人に知らせてあげるということです。
ていねいにお答え頂きありがとうございました。
おかげさまで、ようやく理解できました。
まったく誤解していました。
要は、ISI のきれいごとだったのですね。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
ISI は、シャハザッド氏の死後発表した文書の中で、「本機関は、団体でも、個人でも脅迫があった場合には、同じように」通告する、と述べた。
ISI は、問題のメールには「遠回しの脅迫も、直接の脅迫も」無かった、と述べた。第1文の構造は、
主語 the ISI
述語 said
補語 the agency notifies “institutions and individuals alike of any threat warning received about them.”
だと思います。その前はどこで何時と言った説明の副詞句です。
この回答への補足
いつもありがとうございます。
ただ今回は、まだ理解できませんので再度質問させて下さい。
「補語」の部分の意味と構造が分かりません。
ISIは誰に何を通告するのでしょうか。ISIが言いたいのは、自分たちは団体に対しても個人に対しても脅迫行為など一切行っていない、ということだと思うのですが。
あるいは、もしかしたらinstitutions and individuals が脅迫行為の主体で about them はfrom them の意味で、received の主体は一般人ということでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 次の文のthemが指すものは何でしょうか? 5 2023/05/17 22:17
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- 高校 ()内の語を適切な形に変えてください! The boy came (run) to me. He b 1 2022/10/10 15:11
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
流出する、は英語で?
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
There they are! There he is!...
-
OF NO USEか NO USEか?
-
be sure to doとbe sure of ~i...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Mental training,such as visua...
-
keep c とkeep o って同じじゃ...
-
間接疑問について
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
Both of us are・・・は正しい...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
that節の中に従属接続詞
-
分詞構文で、コンマがある場合...
-
be gone と has (have) gone の...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
「光るもの全て金ならず」の文...
-
I just want to tell you.の意...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
流出する、は英語で?
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「お寒い中・・・」
-
この英語は正しいてすか?
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
I will be back と I shall re...
-
英語でよく見るフレーズ 翻訳...
-
形式主語Itについて教えてください
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
現在完了 who
-
How often does it rain?は、 H...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Who do you think のあとの語順
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
It appears that ~ の「It」
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
It's good to know that
おすすめ情報