中国語を習っているのですが、老師に「中国語で“ゴスペル”ってどう言うのですか?」と質問したところ、非常に困って考えた末、「中国語に“ゴスペル”に当たる言葉は無い」といわれました。
けれど、中国語は四声の発音をそのまま漢字に当てたりするので(コカコーラ等)“ゴスペル”もあると思うのですが、どなたかご存じでしたらその漢字と四声を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

台湾と中国のヤフーで調べてみました。



どちらにも「福音音楽(fu2yin1yin1yue4)」という言葉がよく出てきます。
natsuki007さんがおっしゃっているゴスペルは教会で歌っているゴスペルのことですか?
それなら福音音楽で通じると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりましたが回答ありがとうございました

お礼日時:2004/01/07 09:12

ゴスペル(聖經 新約)福音書

    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりましたが回答ありがとうございました

お礼日時:2004/01/07 09:12

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qゴスペルについて

 ゴスペルにすごく興味があって、来年の春から近くの教会でゴスペルを習おうかなって思ってます。それまでにゴスペルを勉強したいなって思っています。それでゴスペルの曲を聴いたことない初心者にオススメのCDがあったら教えてください。 それとゴスペルって女性が歌うイメージがありますが、男性が歌っても変じゃないですよね?

Aベストアンサー

こんにちは。

私の個人的な好みですと、カーク・フランクリンやジョン・P・キーですが、
初心者の方であれば、聞いたことのある曲ならとっつきやすいだろうと思います。

たとえば、意外かも知れませんが「ゴンベさんの赤ちゃんが風邪ひいた~♪」と
歌われている曲も実はBattle Hymn of the Republicというゴスペルです。
「Pure Gospel」というアルバムに入っていますが、あまり出回っていないので、こちらに
問い合わせれば入手できるかも知れません。
http://www.hosanna-music.jp/cp-bin/oscommerce/catalog/default.php

また、アメリカで公開された映画「The Gospel」のサントラ盤にはいろんなアーティストの曲が
入っていますので、様々なタイプのゴスペルが聴けるかと思います。

ゴスペルを歌うのに性別は関係ないですよ。そして、言葉もそうです。
日本人が日本語で歌っているゴスペルもたくさんありますしね。

Q【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音

【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。

あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか?

あと京は中国語でなんと発音しますか?

以上3点教えてください。

Aベストアンサー

中国語で今日の意味の漢字は「今日」と「今天」。どちらでもいい。
中国語で「許」の発音は「xu3」、大体、「しゅう」と読みます。(あまり似ない-_-b)でも、日本語の場合に音読みが大丈夫。例え、許さん(きょさん)。
「京」の発音は「jing1」、大体、「じん」と読みます。

Qゴスペルについて

私は、以前からゴスペルに興味があり近々ゴスペルのクラスに通うつもりです。
ゴスペルについては、あんまり知らないのです。
ゴスペルと、キリスト教とは、何か関係あるのですか?

あと、勉強のために、ゴスペルのコンサートに行きたいのですが、どこでやるなど、どうやって調べたらよいですか? 大阪市内に住んでいます。

Aベストアンサー

ゴスペルとはもともとイエス-キリストの説いた神の国と救いに関する福音のことで,ゴスペルソングも信仰覚醒運動で歌われた聖歌から始まっています。
ちなみにゴスペルとは「[gospel」と書きますが,「god spell」(神の綴り)から来たといわれています。

Q中国語の音訳で、エ段に「~ai」の漢字を当てるのは何故?

 中国語の音訳では外国語の「~e」、即ち日本語でいう“エ段”の音にピンインが「~ai」の漢字を当てる(ことが多い?)気がするのですが、それは何故なのでしょうか?
 分かる方、教えて下さい。

Aベストアンサー

同じutachan2004さんからのご質問に対する↓の私の回答(#2)にも共通して言えると思いますが、中国語の発音に単独の「エ」(エー)はあっても、日本語の「ケセテネヘメレ」に相当する発音が無いので、これに近い「ai」(アイ)に代えているものと判断します。
↓にも書きましたが、中国のローマ字表記を覚えるのに、日本のそれ(teはテといった)を関連付けないことも大切です。そうでないと、ze(毛沢東/マオツォートンの「ツォー」)がゼを連想してしまって、なかなかそこから抜けきれなくなります。
ピンイン字母で、例えばce、deがありますが、その発音を日本語で表せば、ツェー、デーではなく、ツォー、トーに近いと思います(cen、denの場合はツェン、テン)。従って、エに代えて、アイを当てているのではないでしょうか。エ段で終わるヨーロッパ語をちょっと思い出せないのですが、女流作家ブロンテの「テ」を、te(発音はトー)と書くよりtai(タイ)と書いたほうが実際の発音に近いと言える(少なくとも中国人はそのように判断している)のではないでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=754899

同じutachan2004さんからのご質問に対する↓の私の回答(#2)にも共通して言えると思いますが、中国語の発音に単独の「エ」(エー)はあっても、日本語の「ケセテネヘメレ」に相当する発音が無いので、これに近い「ai」(アイ)に代えているものと判断します。
↓にも書きましたが、中国のローマ字表記を覚えるのに、日本のそれ(teはテといった)を関連付けないことも大切です。そうでないと、ze(毛沢東/マオツォートンの「ツォー」)がゼを連想してしまって、なかなかそこから抜けきれなくなります。
ピンイン字母で、例...続きを読む

Q披露宴でゴスペルシンガー

先日行ったブライダルフェアーで「本格派ゴスペル
シンガーによる披露宴演出」というのを見ました。
とってもステキだったのですが、友達に聞いたら
「ゴスペルシンガーのディナーショーみたいに
なるのでは?」と言われ、ゴスペルを頼もうか
やめておいた方がいいか、どうしようかと悩んでいます。
どなたか披露宴でゴスペルシンガーをお願いした方、
またはゴスペルシンガーが歌う披露宴に出たことの
ある方、正直な意見を聞かせてくださーい。

Aベストアンサー

友達の行った披露宴は本当に「ゴスペルシンガーディナーショー」だったようです。
歌われているとどうしてもそっちに目がいってしまい、誰が主役なのか分からなかったし、
趣味のゴリ押しに見えたそうです。
自分は一体何の会に行ったのだ??と言っていました。
その時は宴の間しょっちゅう歌ってたみたいなので、
余興のときに1.2曲お願いするのがいいのでは?
ゴスペル自体はとてもいいものだし、
私もそういうのならぜひ招待されてみたいなーと思います。

Q中国語のPinInと四声の付け方のコツ

ヒアリングから漢字にするのはそこそこ出来ています。PinInがうまく書けません。発音するとそこそこ四声も含めてあっていると言われます。
大学生の中国人にいわせると、自分らもわかんないPinInがある(発音は確実に出来る)から気にしないでよいのでは?といいますが、実力テストとか考えるとそーもいってられません。
何かコツはあるでしょうか?(ほぼ独学です)
また四声に関しても声調を付ける箇所というのはある程度決まりがあるように感じるのですが、何か特徴はあるでしょうか?

Aベストアンサー

まず、PinIn でなくて、PinYin ですね。^^;)
日本人が日本語を話すときに、イントネーションは、あまり気にしていないけれど、だいたい間違えない(地域的に)。書くときに送り仮名は、まあ間違えない?!
だから気にしなくてもいい、ということにはなりませんよね。中国の人だって(地方によって)いろいろなんだから、という話も聞きますが、それじゃ、そこで生活するわけでもない日本人は中国語を学習できませんし。

ヒアリングして、漢字にできて、発音すると正しいというのなら、ピンインにできない理由は、日本語をローマ字で書けないというくらいの問題でしょう。
漢字で書けるなら、ピンインはほぼ一意的に決まりますから。
ま、これは覚えるしかないですね。日本語の漢字の読みと同じですが、それよりは少なくていいですし。

四声のつけ方は、軽声以外のすべての母音の上につけるというのは、いいですよね?(二重、三重は、そのうちひとつですが)
基本は、一番口を大きくあける母音につけます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A3%B0%E8%AA%BF
ここにあるように、まず「a」、次に「e」か「o」、どれもなければ、「i」か「u」の場合、並んでいたら後ろに来ている母音につけます。
こういう覚え方は有名です。↓
http://www.kurasc.kyoto-u.ac.jp/radar-group/members/nakamura/shengding.html
その他
http://www.chuugokukabu.com/gogaku/gogaku01.html

まず、PinIn でなくて、PinYin ですね。^^;)
日本人が日本語を話すときに、イントネーションは、あまり気にしていないけれど、だいたい間違えない(地域的に)。書くときに送り仮名は、まあ間違えない?!
だから気にしなくてもいい、ということにはなりませんよね。中国の人だって(地方によって)いろいろなんだから、という話も聞きますが、それじゃ、そこで生活するわけでもない日本人は中国語を学習できませんし。

ヒアリングして、漢字にできて、発音すると正しいというのなら、ピンインにできない理由...続きを読む

Qゴスペルの ☆Over The Rainbow ☆ の譜面探してます!!

舞台でゴスペルで Over The Rainbowをやるのですが
譜面がありません。 どうやったら手に入るか教えて
下さい☆
または貸して下さるところなど・・
ゴスペル風でもゴスペルっぽいものでもOKです♪♪
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

回答になってなくて申し訳ないのですが、
せっかくなので、ゴスペル風にアレンジされて、譜面を起こしてみたらいかがでしょう?
私は、ゴスペル歴2年ですが、ゴスペルの曲でなくても「ゴスペル風」にアレンジできます。難しくないですよ。
譜面が手に入らなければ、簡単に音符を起こすか、楽譜がかけなければ、書ける人にお願いして、単音の楽譜を作ってしまえば、そこから、和音を取っていって、ゴスペル風に歌えば、出来上がりです。

Q中国語の歌と四声 (動画)

中国語の歌と四声 (動画)

アグネス・チャンが中国語?香港語?で唄っているシーンです。

日常会話では、中国語は四声が大切と一般に言われます。四声を無視すると、相手に通じない。

しかし、こうした曲では、曲自体にリズム以外にも音の高低(音符♪ドレミファ)がありますから、

昨日の「昨」 zuo

料理を作るの「イ故」 zuo

四声が異なるものは、曲を聴いていて、変に聞こえないのですか?

文章やセリフから、ネイティブは単語を類推しているのでしょうか?

日本語の歌謡曲など、英語でもそうですが、歌詞の意味は結構 無茶苦茶ですから、きっと中国語でも現代の歌なら意味がつながらないのではないのですか?

洋楽や日本の曲を、中国語でカバーすると、余計に 歌詞の中国語の四声の高低と、曲の♪の高低と すごく複雑なことになりそうです。

中国語検定で、曲を聴いて、歌詞を書けという問題がでないことを、試験問題作成委員の方々にお願いしたいものです。

http://www.youtube.com/watch?v=b9UM56bPtYE&feature=related

中国語の歌と四声 (動画)

アグネス・チャンが中国語?香港語?で唄っているシーンです。

日常会話では、中国語は四声が大切と一般に言われます。四声を無視すると、相手に通じない。

しかし、こうした曲では、曲自体にリズム以外にも音の高低(音符♪ドレミファ)がありますから、

昨日の「昨」 zuo

料理を作るの「イ故」 zuo

四声が異なるものは、曲を聴いていて、変に聞こえないのですか?

文章やセリフから、ネイティブは単語を類推しているのでしょうか?

日本語の歌謡曲など、英語でもそうですが、...続きを読む

Aベストアンサー

>結局、ネイティブは 分かるということでしょうか?

いえいえ、ネイティブの方でも、聞きなれない歌はわからないだろうけれど、中国で生まれ育って、中国語の曲に慣れ親しんだ人であれば、類推できる言葉は結構多いと思われるということです。

過去の質問の中の回答にも、ジェイ・チョウの歌など、最近の若い歌手の歌は中国人であってもわからないというようなものがありますので、やはりわからないものはわからないんでしょう。
そういう歌に関しては、日本でのサザン・オール・スターズの歌にたとえました。

「魅せられて」の日本語歌詞も状況描写が従来の歌謡曲と比較して斬新な歌詞でありましたから、これをそのまま中国語に訳したら、やはり従来の歌らしくない単語が並んで難解になるんでしょう。

Qゴスペル調のクリスマスソング

ゴスペル調のクリスマスソングを探しています

子供達40名とクリスマスソングを歌いたいと考えています。
できればかっこよくゴスペル調に歌いたいのですが参考になるCDなどを探しています。

みんながよく知っている サンタが街にやってくる や 赤鼻のトナカイなどをゴスペル調に歌っている
CDなどがあれば教えてください。またカラオケなどがあると非常に嬉しいです。

子供は小学生5~中学3年生までの総勢40名です。
上記以外にも子供達が歌えるゴスペル曲のはいったCDなどがあれば教えてください。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

子供向きのから純粋な観賞用までいろいろあります。
カラオケは多分無いと思います。

お馴染みの曲がズラリ
「ゴスペル・ミレニアム・クリスマス」
http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=BVCP-21163

以下は観賞用っぽいです。

下記のCDは、ユーザーコメントが良いのですが、ズバリは入手困難です。
「A GOSPEL CHRISTMAS」
クリスマス向きのゴスペル・ソングを16曲収録したアルバム。ソロもクワイアーもあるが,何と言ってもすばらしいのは,私がゴスペルを好きになったきっかけとなった史上最高のゴスペル・シンガー,マヘリア・ジャクソンの歌う7曲。すべて第二次大戦前のモノラル録音だが,1曲目の「きよしこの夜」からして,その歌唱力に圧倒される。「チャイルド・オブ・ザ・キングズ」や「イット・ペイズ・トゥー・サーヴ・ジーザス」の深々とした声を聴くと,ゴスペルが本当に魂の音楽であることを実感する。マヘリアのほかにも,バイブル・シンガーの歌う大名曲「オー・ハッピー・デイ」,「聖者の行進」や,タミー・マッキャン&ザ・グランド・ヴォイス・オブ・グローリー・コーラスの歌う「グローリー・グローリー・ハレルヤ」はクワイアーのよさを存分に楽しませてくれる。ルイ・アームストロングの「誰も知らない私の悩み」も歴史的な古い録音ながら,心に切々と迫る歌唱


上記に近いところで、大御所マハリア・ジャクソンの名唱
「Silent Christmas - Gospel Christmas」
Mahalia Jackson
http://mysound.jp/music/detail/tZG7A/


比較的新しい話題曲など収録。ジャケットがかわいい
「GOSPEL IN CHRISTMAS 」
http://www.amazon.co.jp/GOSPEL-CHRISTMAS-%E3%82%AA%E3%83%A0%E3%83%8B%E3%83%90%E3%82%B9/dp/B00005EY8I


「Wow Gospel Christmas」
http://www.cduniverse.com/search/xx/music/pid/7498531/a/Wow+Gospel+Christmas.htm
ユーザーコメント
という訳で…久々にゴスペルCDなんぞをご紹介しちゃいましょう!
まだちょいと早いのですが…ハロウィンが終わればもうすぐクリスマスイルミネーションの綺麗な季節…
毎年いろんなクリスマス作品を聴くのですが今年のイチオシはなんといってもこの作品です。

実はWow Gospelのクリスマスは過去にこれまでも何作か出ているのですがほとんど無名に近いアーティストの作品を集めたものでした。
ところが…今年のこの作品は…うひゃーーーー(^^)
そうそうたるビッグネームの数々が…
ほとんど誰でもしっているようなビッグアーティストが次から次へと…まあよくもこんなに集めたもんだ(^^;)
コレデモカ!というくらいです。そして音楽的なクオリティーもかなり高い作品が多いです
さすがビッグネーム!ものが違いますなぁ。楽曲はお馴染みのクリスマスソングが多いのですが、へーーーこんなアレンジも有りかぁ!とおもわず納得しちゃうような作品も多いです。


ついでです。
「Gotta Have Gospel Christmas」
http://www.hmv.co.jp/product/detail/3666566

子供向きのから純粋な観賞用までいろいろあります。
カラオケは多分無いと思います。

お馴染みの曲がズラリ
「ゴスペル・ミレニアム・クリスマス」
http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=BVCP-21163

以下は観賞用っぽいです。

下記のCDは、ユーザーコメントが良いのですが、ズバリは入手困難です。
「A GOSPEL CHRISTMAS」
クリスマス向きのゴスペル・ソングを16曲収録したアルバム。ソロもクワイアーもあるが,何と言ってもすばらしいのは,私がゴスペルを好きになったきっかけとなった史...続きを読む

Qipadで中国語の四声を打つ方法について

Q、IPADでの、拼音から四声のタイピング方法をおしえてください。

IPADの上で、拼音から中国の漢字に変換するとき候補が多すぎるので、四声も加えてタイピンしたいのですが、方法がわかりません。

Aベストアンサー

これはできないと思います。僕は「拼音」より「手写」のほうがよく使います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報