プロが教えるわが家の防犯対策術!

塗り絵を英語で何と言いますでしょうか?
または塗り絵に対して色の塗られていない線画を英語で何と言うでしょうか?
ちなみに他の論文をみると、塗り絵はColoring activityとか、Color paintingなどの表記があり、線画はLine shape、Basic activityなどの表記があるようです。ネイティブでも通用するような表現方法はどのようなものなのでしょうか?

A 回答 (3件)

1. 塗り絵の本は、下記のように、colo(u)ring book といいます。


   http://www.ldoceonline.com/dictionary/colouring- …

2. 色の塗られていない線画は、line-drawing です。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/line-drawing

3. 塗り絵の一種に、下記のような coloring by numbers というのがあります。 1、2,3と言うように番号が書いてあって、番号の色で塗りつぶすと、絵になります。下手な絵を皮肉る時にも使います。
http://eow.alc.co.jp/color+by+numbers/UTF-8/

4。coloring activity は、塗り絵の本とか紙ではなく、絵を塗ること、お絵描き、という抽象的な表現です。color painting は、色彩絵の具を使った絵画で、成人の作品にも使われます。line shape は、「線の形」ですが、あまり聞きません。 basic activity は「基礎的な活動」と言う意味で、別にお絵描きと限定されていません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2011/07/13 09:46
    • good
    • 0
この回答へのお礼

これはいいサイトですね。
参考にします。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/13 09:46

a line drawing for coloring


直訳すると「色付けするための線画」かな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

直訳するとそうですよね。
ただネイティブではそのような表現はしないようです。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/13 09:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!