本当に役に立ちますか?どんなものか知らないので、語学学校の事を知っている方がいらしたら、plz give me a tip!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

No.2のものです。



語学学校の先生選択の基準ですが、
それも学校によってまちまちです。

私が勤めていたところは、
やはり今までの経験などを重視していましたが、
学校の中には、先日日本に着いたばかりで
たいしたトレーニングもないまま、
ただチャットをすればいいなんて雇われ方をしている所もあります。

先生などを重視して考えたいのなら、
体験レッスン等でそこら辺を見てみたり、
今までの職歴なり、経験をたずねたり、
素朴な質問の返答の仕方を見るのも一つの手ですね。

やはり生徒が質問したときに、しっくり教えられる人とそうでない人では、かなりの差があります。

スクールの雰囲気も大事だし、レッスンをするだけでなく、
いろんな文化なりを吸収できるような学校だと良いでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なかなか興味深く読ませていただきました。
何度もありがとうございます。

お礼日時:2003/10/26 16:14

#4です、どうしても聞きたいならとう回しに話しますが、離せないんです。

クレームきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はいはい(^_-)

お礼日時:2003/10/27 19:36

はじめまして。

駅前留学経験者です。今、アメリカにいますが、渡米前に3年(サボってた時期もありましたが)通いました。

駅前留学がどんなものか知らないということでしたら、以下のホームページで体験談を確認されるといいと思います。

役に立つかと聞かれたら、その人次第だと私はいつも答えています。英語の習得には思った以上に時間がかかるので、自宅学習も必須です。ですので、ただ単に週に1回2時間ほど駅前留学というだけでは、勉強量が足りず思ったように伸びない。。。という結果に陥りやすいと思います。

私の場合はやはりネイティブと話せる場があれば、自宅での英語学習もよりやる気になったので、普段家でラジオ講座とかを聞いて勉強して、そこで勉強したフレーズとかを英会話学校で先生と話すときに使うとかしてました。

アメリカに来てから、アメリカの語学学校に少し通いましたが、意外と日本の英会話学校に通うということは語学留学より時には勝るのではないかと思いました。というのは、日本の英会話学校はとことん少人数制(生徒4人以内)だから、授業中に結構発言する機会を与えてくれます。
こちらの語学学校は生徒も常に10人はいるところがほとんどだし、先生や他の生徒が話してばかりで全く発言する機会を与えてくれないということもしばしば。。しかも海外にいても、語学学校通いだと日本人と付き合うだけでとりあえず生活できたりするので、下手したら日本で駅前留学を週に数回したほうが英語を話す機会が多いという状況になりかねません。

私の場合、駅前留学の効果のお陰?か、こちらに1年以上語学留学している人よりも(ちなみにこちらで語学留学を1年すると最低200万かかります。)渡米当初から英語が話せたりということが多数あったので、駅前留学って結構あなどれない!?と思ってしまいました。

ただ、やっぱり駅前留学しても自宅学習は怠らない(これは重要です。こちらで見かける語学学校留学生で伸びない方はこれが欠けてる方がほとんどです。)でくださいね。

お役に立てればうれしいです。

参考URL:http://www5a.biglobe.ne.jp/~vahoo/

この回答への補足

HPおもしろかったです。どこにも色々な事があるし、受講する方にもそれなりの姿勢が必要ですね。

補足日時:2003/10/27 20:34
    • good
    • 0
この回答へのお礼

結局、本人の積極性がモノを言うようですね。教えて頂いたURLおもしろそう… フルタイム専門学校にはるか昔二年間通いました。それ以来ラジオとお付き合い、等などしていましたが、"身につく"と言うのは、話せるだけと言うのとは違っていると考えています。だから、字面では通じるんだけど実感がありません。必要ない毎日ですから、仕方ないかな…

留学経験者がバカな言葉ばかりをチャットで使ってCool(って、連発、それしか知らないな、きっと)なんて思っているようなのも、情けない。

あ、日本人だらけの場所に行っても、だめだというのはアメリカで生活したダンナ様に着いて行っただけの主婦の友人が言っていました。彼女は一切J奥様との付き合いは避けていたそうで…

やる気だなぁ、ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/27 06:44

悪いうわさも聞いています。

実力派の学校ではないでしょう。英国けいのほうがいいのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

意味がよくわからなくて悪いのですが、本当にまちまちなのでしょうね、色々な意味で。ありがとうございます。

お礼日時:2003/10/26 20:31

私は以前、自分が生徒で通ったこともあるし、


別の英会話学校に勤めていた事もあるます。

先の方もおっしゃるとおり、
何をもって役立っているかと感じるかは個人によって違います。

私の場合は、外人さんに慣れたいというのが、第一の目的でした。
そういった場合は、目を見て話せるようになっただけでも良かったな。と満足しました。

その後、それだけでは飽き足らず、
やはり意思を伝えて、会話をしたいと思うようになりました。
結局、外国に行くことになりましたけど。

ビジネスで通用するまでなりたいとか、
外人さんと交流をはかれるようになりたいとか、
そういった目的の違いで、
学校の規模やスタイルを選んでいくんだと思いますよ。

私はとりあえず、いろんな意味で役に立ったというか人生が変わりましたね。
外人を見るだけで逃げていってたけど、
一人で何ヶ月も海外旅行できるようになったし、
外人とも一緒に仕事するようになりましたよ。

学校も本当、いろんな種類ありますよ。
営業もしていたことあるので少々詳しいつもりです。
具体的に目指すところ教えていただけたら、
もっとアドバイスできるかも?

この回答への補足

語学学校の先生って、何を基準に決めているのですか?

補足日時:2003/10/26 13:12
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。自分自身の英語との付き合いは長いですが、手紙、emailだけなので、身についているとは嘘でも言えませんが、たまにYahoo Chatでの英語ルームを見ると、稚拙な会話で、しかも海外留学経験者が多いんです。たまに英語圏以外の人がPMを送って来た時には通じているので、一安心。

実感がないのです。もちろん読めますし、書けますが、どの程度なのかなぁ?話す相手もいないし、必要もないので^^;

具体性に欠けていてすみません<m(__)m>

お礼日時:2003/10/26 13:10

具体的にどういうことが聞きたいのか、はっきりしてませんが・・・



役に立つか立たないかは 本人次第でしょう。
単に行くだけだと、外人慣れするくらいです。
私はイーオン1年とNOVAに5年行ってますが、私はイーオンとは相性が悪かったです。
どこでも無料体験レッスンできると思うので、自分の肌で感じてきたらいかがでしょうか。
どういう目標(目的)かによっても 学校の選び方も変わってきますので。(会話なのか、資格なのか、ビジネス英語なのか 日常会話なのか)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英会話学校の体験レッスンを受けたことがあって、これで十分なのかなぁと疑問に思っていました。個人の教室もたくさんありますよねぇ。モルモンのお兄さん達もがんばっています。(子供の言葉でしょうが、慣れるにはいいかな?)対価に合うものか、どうか、わからない。語学学校では敢えて白人を選んでいるとも聞いたことがあって、それこそdiscriminationだぁと思ったんですが。  教えるに値する人物がいるか、それも知りたい事のひとつかな。具体性に欠けてすみません。膨大なCMの量に辟易してるので…

ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/26 07:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qスーパーカップの美味しい食べかた

 明治エッセルのスーパーカップが大好きで,いつも特売でまとめ買いをしています。そのまま食べるのも美味しいのですが,ブルガリアヨーグルトと混ぜて食べるのも美味で,結構はまっています。
 そこで質問なのですが,他にもスーパーカップの美味しい食べ方はないものでしょうか。みなさんのお知恵と経験をお聞かせください。

Aベストアンサー

モチモチ食感のパンを温める程度に焼いて、その上にバニラを乗せてメイプルシロップをかけると美味しいですよ。

パンの熱で溶けかかったアイスとモチモチの食感が結構合います。

Q"give it me" と "give me it" の違い

どちらも正しい用法だとは思いますが、意味の違い、使い方の違いというのはあるのでしょうか?

Aベストアンサー

徳島大学の井上研究室 辞書学メーリングリストの1998年過去ログに,このことについて参考になる話が載っています。

簡単にまとめると,一般的には'give it to me'の形が多く用いられますが,口語では'give me it' give it me'のどちらも見られます。また,アメリカ英語よりもイギリス英語の方に比較的多いようです。意味の違いは特にありません。

蛇足ですが,この形('give it me')で使われる動詞は圧倒的に'give'が多く,その他に使われるのは'tell','lend','send','show'などです。
代名詞はほとんど'it'で,これが'this'や'that'になると,語順は'give me this(that).'となります。

参考URL:http://lexis.ias.tokushima-u.ac.jp/ml_log2/1998/grammar/it.htm

Qスーパーカップのチョコミント

スーパーカップのチョコミント味が大好物なのですが、
最近見かけません。
どなたか売っている場所を知りませんか?

Aベストアンサー

すいません(^_^;)
チョコミントが苦手なんですが、今チョコミント
流行ってるんですか?
先日イオンに買い物に行った時アイスクリームを
購入しようと思い選んでいたら、やたらチョコミント味の
アイスクリームがいっぱいでした(^_^;)
チェリオも限定でチョコミント味でてましたし、
15種類ぐらいの100円アイスの中で、チョコミント味が
4種類ぐらいありました。
その中にスーパーカップのチョコミントがあったか
覚えていませんが、スーパーカップのような容器の
チョコミント味はありました。
子供と「チョコミント味ばっかりだね~」と
話をしたので覚えています(^_^;)

同じイオンでも仕入れる商品は違うでしょうが
もしかしたらお探しのスーパーカップがあるかも
しれません。

Qgive it to me, give me it

次のNHK記事

The Japanese government plans to submit to the current Diet session a measure calling for the body to approve ratification of the Paris accord.

のsubmitはgiveと同じように直接目的語と間接目的語をとるようです。

この場合,
 国会に
 法案を
提出するのであるから
submit measure to Diet

submit Diet measure
であるべきかと思いますが、実際には
submit to Diet measure
です(上の例での冠詞の有無については無視してください)。

give to me it的用法があるのでしょうか。


あと、bodyの意味は何でしょうか。

Aベストアンサー

ここでも、何度も回答していますが、
本来、動詞の直後にくるはずの目的語が、
目的語自体が節であり長くなったり、
目的語である名詞に分詞や関係詞節がついて長くなると、
先に短い修飾語がくる、ことがよくあります。

find in him the honesty that I have never seen

the honesty ... の方が目的語です。

あと、explain は explain O to 人が基本ですが、
O が that 節、wh- 節となると
explain to 人 that/wh- 節
となります。

explain は「~に~を説明する」ですが、SVOO の用法がありません。
そのことはよく問題で出てきます。
tell/suggest/explain と選択肢があって、意味で選ぶのでなく、
SVOO で使うのは tell だけ。

ここでも、1つ大切なのは submit は SVOO で使わない、ということです。
>submitはgiveと同じように直接目的語と間接目的語をとるようです。
ではありません。
だから、「~に」の意味では必ず to が必要。

後は語順を入れ替えています。

なぜかというと、「~を」という目的語の部分が
a measure calling ... と長くなっているので、後に回しています。

こういうのは、試しに、逆にしてみることです。

submit a measure calling for the body to approve ratification of the Paris accord
to the current Diet session

こうすると、to ~の部分がどこにかかっているかわからなくなります。

だから、動詞 submit に近づけるのです。

離れた目的語を見つける、
慣れれば自然にわかります。

ここでも、何度も回答していますが、
本来、動詞の直後にくるはずの目的語が、
目的語自体が節であり長くなったり、
目的語である名詞に分詞や関係詞節がついて長くなると、
先に短い修飾語がくる、ことがよくあります。

find in him the honesty that I have never seen

the honesty ... の方が目的語です。

あと、explain は explain O to 人が基本ですが、
O が that 節、wh- 節となると
explain to 人 that/wh- 節
となります。

explain は「~に~を説明する」ですが、SVOO の用法がありません。
そのこ...続きを読む

Qスーパーカップ 杏仁豆腐

スーパーカップの杏仁豆腐味を1-2年前に何度も食べました。大好きです。
皆さんは食べたことがありますか?

今はスーパー・コンビニ何処探してもありません。
皆さんの地域にはありますか?

チョコミントすらないんですよね・・・
メロン味が冷凍庫にありますけど・・・
杏仁豆腐味のスーパーカップが食べたい!

Aベストアンサー

残念ながら現在スーパーカップ杏仁豆腐は製造されていません。
もし売ってても過去に製造されたものです。
今製造されているのは超バニラ、抹茶、チョコクッキー、チョコバニラ、クッキーバニラ そして期間限定のチョコミントの6種類です。
残念でした。

QKiss meとGive me a kissの違い

Kiss meとGive me a kissで大きな意味の違いってありますか?

それとも、ほぼ同じ意味でしょうか?

Aベストアンサー

私が思うに、前者は主に恋愛関係で使われる表現ですが、後者は
それ以外の場面でも頻繁に使われているような気がします。

私はイギリス在住ですが、知り合いのイギリス人夫婦をみていると、
よく子ども(小学校1年生)にキスを要求するんですね。「おやすみの
キスは?」「ありがとうのキスは?」という感じで。私も、お土産を
持っていったりすると、その子が頬にチュッとしてくれます(笑)。
Give me a kiss. というのは、そんなふうに親子とか親しい友人でも
使う表現です。もちろん、恋人同士でもOKですが。

でも、私の知る限りでは、Kiss me.という表現を、上記のような場面で
使うことはないようです。これはやっぱり恋人同士というか、恋愛感情が
ある場合に使う表現だと思います。

Qスーパーカップが最近まずいのはなぜですか。

エースコックのスーパーカップが好きでした。
ここ過去9か月、スーパーカップを食べても、おいしくない。
美味くないに、感じが変わり。
なんか気持ち悪い。
ついには喉ごしが悪く思い切り吐いてしまいました。
体調が悪いのかと思いました。
他のカップラーメンを食べても何ともありません。
忘れたころにまた、スーパーカップを買って食べると
喉ごしが悪く気持ち悪くたまったもんじゃありませんでした。
しょうゆ味から、白いスープから何から何まで不味いです。
かろうじて吐かなかったというところで、これはまずいということだと判断しました。
なんで、こんなに最低レベルになったんでしょうか。
製造段階に詳しい人や、カップ麺通の人の話お待ちしています。

Aベストアンサー

カップ麺レビューもやらさせてもらってます。

うーむ、私の舌が判定した段階では、ここ最近のスーパーカップは、麺質もやや向上(3D麺からは逸脱していない)しており、スープもひと手間加えた感じがしていて、むしろ味のレベルは上がったとみていたのですが…

まあ、まずいとお感じなのであれば、質問者様の舌が拒否反応を示していることの表れだと思いますので、無理して召し上がらない方がよろしいかと思います。

QI'm going to give me a sweet and de

I'm going to give me a sweet and deathこれってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

そんなに言ったの方はだれだ?

自殺の意味だよ

Q私は、アイスが大好きです!いつもは、スーパーカップとかを食べるんですけど、特別な日とかは、ハーゲンダ

私は、アイスが大好きです!いつもは、スーパーカップとかを食べるんですけど、特別な日とかは、ハーゲンダッツや、サーティワンアイスなどを食べます。しかし、ハーゲンダッツや、サーティワンアイスを食べると気持ち悪くなるんです。でも、好きだから食べます。そうすると美味しいと感じるのに気持ち悪くなります…。
上の2つのアイス以外は気持ち悪くなりません。他の食べ物でも大丈夫です。
何か原因があるのでしょうか?

Aベストアンサー

スーパーカップはラクトアイスです。
ハーゲンダッツはアイスクリームです。
その違いは、乳脂肪分の割合です。
http://matome.naver.jp/odai/2140292466322042301

もしかしたら、乳脂肪をうまく消化できない体質なのかもしれませんね。

Q“Give me the truth.”?

日本テレビ『行列のできる法律相談所』(日曜夜9時~)で、弁護士軍団の見解が出る直前に流れるナレーションが “Give me a truth.” だということを今朝の朝日新聞(11月14日付け朝刊、第30面、「はてなTV」)で知りました。

この英語(?)はジャパニーズイングリッシュだからと考えれば、それでいいのですが、細かいことに目くじらを立てて(笑)、もし純粋に英語としてふさわしい表現かという点にこだわりますと、私の感覚では “Give me the truth.” のような気がするのですが、いかがでしょうか?

このコラムによればこの英語は番組の担当プロデューサーに直接聞いたうえでの回答となっています。また、日本テレビ関連のサイト(http://www.210.ne.jp/410/productsDetail/w0013j5001)を見ると、このナレーション入りのTシャツも販売されているようです。ですので、番組ではやはりこのように言っているのだろうと思います。今週の日曜日の夜はよーく耳を澄まして聞いてみることにしますが(笑)。

Aベストアンサー

No.3 です.
法律が人間の作ったものである以上,それに基づく裁判官の判断には絶対的真理などあり得ません.宗教ならあり得ますが.
もちろん,言った本人が「絶対的真実」を求めていて,その意味で the truth と言いたければそう言って良いし,それはそれで良いのです.
それでも,ご質問に対して,a truth という表現も間違いではなく存在することを知っていただきたいだけです.

一般的な裁判の判決でも,裁判官の現行法律に基づくその時点での判断に過ぎないわけです.時代や政治環境でも変わります.the よりは a の方がよい場合があります.
まして,あの番組では,裁判官ではなく弁護士の私見です.


人気Q&Aランキング