中小企業の働き方改革をサポート>>

********

連絡が遅れてごめんなさい。

日本に来る予定があるの?
またみんなで集まれたらすごくうれしいです。

ALEXが交換留学の引率で日本に来ると聞きました。
いつか日本に来る時は教えてくださいね。

********

お願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

I am sorry for the delay in getting back to you.



Do you have plans to visit Japan?
I would be thrilled if we could all get back together again.

I heard Alex is coming to Japan accompanying exchange students.
Please let me know when you get a chance to come!
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
おかげで、連絡ができました。

お礼日時:2011/07/30 00:06

Sorry for the dealy of my response.



Do you have a schedule to come to Japan?

I will be very happy if we can get together again.

I heard Alex will come to Japan as an escort of exchange students.

Please let me know when you come to Japan.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳ありません。
回答ありがとうございました。
おかげさまで、連絡をとることが、できました。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/07/30 00:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング