teeth sensitivityって直訳すると 歯感度ですが、なにか他の表現はありませんでしょうか?歯科衛生士の方でわかる方がいたら助けてください。歯の漂白材のパンフレットを翻訳していてつまずいています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

NO.1のものです。

歯覚過敏は専門家の間では一般的に使われていないみたいです。
正しくは、知覚過敏というみたいです。でも英単語から訳せば「歯覚過敏」になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変ありがとうございました!!!
とても助かりました。

お礼日時:2003/10/29 13:31

「歯覚過敏」ではないでしょうか?



teeth=歯  sensitivity=過敏
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング