最新閲覧日:

DeFreezeは英語でなんと読むのでしょうか。これは人名です。デフリーズでよいのでしょうか。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (5件)

失礼しました。

人名でしたね・・・
    • good
    • 0

(補足)




高木(たかぎ、たかき)

高 (上の「口」が目になる)

渡辺(わたなべ)
渡邊
渡邉
渡部(わたなべ)


など、本人が「これだ」と言い張れば、それが正しい
呼び名/漢字になります。

「渡部」を、(わたなべ/わたべ)どう読むのかと言った類いで、最終的には、本人に聞く(か、信頼できる文献にフリガナが振ってあるか)しか方法が有りませんが、英語の場合は、振り仮名は有りませんので、やっぱり、本人か信頼の置ける人/Source に聞くしか有りません。
    • good
    • 0

近い人名で、辞書に載っているものは、



Defregger  デーフレッガー
Defrecheux ドフレシュー
Defregger  デーフレッガー、デフレッガー
Defremery  ドフレメリ
Defrere   ドゥフレール


です。ご本人の出生地や、その地(国)の言語、移民後の現世代での
呼称(米国)などにより異なるものです。

日本名でも、本人がどう自分の名前を呼ぶか(書くか)で多様な呼
び名や漢字が有りますので、一意的には決定できません。


DeFreeze
デフリーズ
デーフリーズ
ディフリーズ
ディーフリーズ
ドフリーズ
ドゥフリーズ


のどれかでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご説明ありがとうございました。参考になります。

お礼日時:2001/04/29 19:40

「ディフリーズ」でいいと思います。

それ以外に読みようはなさそうです。オランダ人の名前で De Vries というのがあって,「ドフリース」と読まれます(英語では「ディヴリース」)。メンデルの法則を再発見した生物学者が有名です。それの英語式つづりだったりするのかもしれませんが,これは単なるあてずっぽうです。

人名でなければ,ネット上で検索したところ,freezeと対で使われているものがありましたので,「解凍する」といった意味になるでしょうか? 手許の辞書では見つかりませんでしたが。
    • good
    • 0

ディフリーズ になるかと思います。


意味は「完全停止」かなと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ