アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

上司にかわって外人のお客さんにディナーの招待メールを出したいと思います。

その際、文章の最後に、「変更等ありましたらお知らせください」 と書こうと
思うのですが、どのように表現すればよいでしょうか。

Please let us know if you need to change anything.

とかでいいのかもしれませんが、ちょっとカジュアルすぎかなと思います。
もっと良い文章等ありましたら、指南お願いします。

A 回答 (2件)

if anything has been changed という表現はあるので, 後ろの if節をこれに変えるだけでもいいのかもしれない. あるいは動詞を know から inform ないし notify にすると


Please inform us if anything has been changed.
くらいの文章も考えられそう.
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。
早速参考にさせていただきました。

お礼日時:2011/08/15 15:23

こちらから招待メールを出すということは、こちらがディナーをセットアップするのだと


思いますが、どうして相手が変更するのでしょうか。そのお客さんに依頼されて
ディナーを準備したという意味でしょうか。それとも、「不都合であれば」という意味でしょうか?
前者の場合はその英文でokです。
後者の場合は、Please let us know if it is inconvenient for you.になります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

おっしゃるとおりです。
ありがとうございます。

大変勉強になりました。

お礼日時:2011/08/15 15:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています