アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国語へ訳してください←
お願いします。

-------------------------------------------
ミンウへ

私は高校1年生の(名前)といいます♪

今日はZE:Aに会えて本当に幸せです。

本物のオッパたちはTVで観るよりずっと輝いてました。

オッパの笑顔はとてもキラキラしていてとても素敵でした。

私は本当にZE:Aが大好きです…

初めてオッパたちを見たときすごくドキドキしました。

格好よくて…可愛くて…

これからもZE:Aを応援し続けます。

そして愛し続けます。

頑張って下さい!!!

-----------------------------------------------

お願いします♪

A 回答 (3件)

こんばんは。


韓国の知識QA掲示板でも、こういう翻訳を願う質問が多いのですが、
まあ、仕方ないか。^^

ミンウへ
민우 오빠에게.

私は高校1年生の(名前)といいます♪
저는 고교 1학년 ***라고 해요.♪

今日はZE:Aに会えて本当に幸せです。
오늘은 ZE:A를 만날 수 있어서 정말 행복했어요.

本物のオッパたちはTVで観るよりずっと輝いてました。
실제 오빠들은 TV에서 볼 때보다 훨씬 빛나 보였어요.

オッパの笑顔はとてもキラキラしていてとても素敵でした。
오빠의 웃는 모습은 너무나 해맑아 정말 멋졌어요.

私は本当にZE:Aが大好きです…
저는 진짜 ZE:A를 너무 좋아해요….

初めてオッパたちを見たときすごくドキドキしました。
처음 오빠들을 봤을 땐 정말 가슴이 두근두근했어요.

格好よくて…可愛くて…
귀여울^^ 정도로 스타일도 멋졌고…

これからもZE:Aを応援し続けます。
앞으로도 계속 ZE:A를 성원할게요.

そして愛し続けます。
그리고 계속 사랑할 거예요.

頑張って下さい!!!
힘 내세요!!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません…
翻訳サイトを使ってみたんですが…
変な風に翻訳されてしまいよく分からない韓国語になってしまったので…

本当にありがとうございました!!!

お礼日時:2011/08/20 20:02

NO.1さん



いくら何でもそれはひどいわw
    • good
    • 0

・・・・・에


저는 고등학교 1 학년 (이름) 라고 합니다 ♪
오늘은 ZE: A을 만나서 정말 행복 합니다.
진짜 오드 파 린 TV에서 보는 것 보다 훨씬 더 빛나고 있었습니다.
오드 파의 미소는 정말 반짝이 고 아주 멋 졌습니다.
난 정말 ZE: A 사랑 해요 …
처음으로 스 피 파 들을 보았을 때 무척 설 레 다 했습니다.
옷 잘 … 귀 엽 고 …
앞으로도 ZE: A를 응원 하기 위해 계속 됩니다.
그리고 사랑 계속 됩니다.
힘 내 라!!!
-----------------------------------------------
주세요 ♪
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!