頻度を表すものとしての意味で、「ever」とは、どういう意味ですか?

A 回答 (1件)

「1回でも」という意味で、反対語はnever「決して(~ない)」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/25 00:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q最近「カミングアウト」ってよく聞くけど、どういう意味?

最近テレビなどで、「カミングアウト」という言葉をよく耳にします。
国語辞典にはのっていませんでした。
どういう意味なのか非常に気になります。知っている人がいれば、
教えてください。

Aベストアンサー

<coming out of closet>(押入から出てくる)と言う比喩表現
に由来するとされ、元々は同性愛者が自分自身が同性愛である事
を他人に伝えることでした。
最近では性同一障害を感じている人々、HIV感染の人々につい
ても用いられる様子ですが、実際には広く一般の人も含めて、
自分自身について言い難いことを他人に勇気をもって伝えること
を指して使われているようです。

参考URL:http://www.be-senior.com/inpaku/active/imadoki/ka.html

Qある会合の、「第1回」、「第2回」... のような場合の「回」を表す英語は何でしょうか?

ある会合があって、その記録をデータベースに残そうとしています。
そのとき、その会合が何回目のものなのかを表す名前が英語で必要です。

日本語で言うと、例えば、

回: 1, 2, 3 ...
日付: 3/1, 4/1, 5/1 ...
タイトル: ...

のようなイメージです。

このときの「回」を示す名前には何が相応しいでしょうか?

第1回から first など、個別では表現できるのですが、「回」そのものが何かがわからないです…
「volume」というのを候補に考えましたが、果たして会合に対して適切かがわかりません。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

G8主要国サミットのWikipedia英語版では、RANKという単語を使っていますね。

https://en.wikipedia.org/wiki/Group_of_Eight_(G8)

Qカミングアウトってどういう意味ですか。

最近盛んにつかわれる言葉のようですが、意味がわからないので、どのように反応して良いものか・・・。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

質問検索「カミングアウト」でヒットしました。
8f8f8f8fさんのご質問は、医療カテゴリなので、過去の回答の中でも特に、性同一障害、HIV感染の告白と関連があるでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921,http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921

Q英単語「ever」の意味

2008年の北海道大学の入試問題

I see people carrying Louis Vuitton or Gucci bags,
dressed from head to foot in Ralph Lauren or Burberry,
and wearing watches costing more than I'll ever earn in a month.

この最後の行の「ever」の「意味」「ニュアンス」が分かりません。
「私が1ヶ月で稼ぐお金では買えないような時計」という意味ですが…

1.この「ever」のふさわしい「訳し方」・「ニュアンス」。

2.この「ever」がなかった場合、
「訳し方」・「ニュアンス」どのように違ってくるのか。

3.この「ever」は、なんとなく飛ばし読みしても、
文意が通じるため、実際、「ライティング」では、
なかなか、思いつかない、思い浮かばない「表現」だと思いますが、
この「ever」を自在に使いこなせるようには
どうしたらよいでしょうか。

以上3点について、ご回答よろしくお願いします。

2008年の北海道大学の入試問題

I see people carrying Louis Vuitton or Gucci bags,
dressed from head to foot in Ralph Lauren or Burberry,
and wearing watches costing more than I'll ever earn in a month.

この最後の行の「ever」の「意味」「ニュアンス」が分かりません。
「私が1ヶ月で稼ぐお金では買えないような時計」という意味ですが…

1.この「ever」のふさわしい「訳し方」・「ニュアンス」。

2.この「ever」がなかった場合、
「訳し方」・「ニュアンス」どのように違って...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。

1.
"will ever" で「(未来において)“かつてそういうことがあった”という状態になる」、つまり、「これから起こる」ということを直接ではなく遠巻きに表します。
ニュアンスは「(これから先)そんなことはあるんだろうか」という感じです。
文によって、適した日本語を割り当てる必要があります。

more than I'll ever earn in a month.
「私が(今後)1ヶ月で(そんな額を)稼げるんだろうかという金額より上」


2.
more than I'll earn in a month.
「私が1ヶ月で稼ぐであろう金額より上」


3.
"will ever" が入っている文を沢山見るしかないです。
ただし、否定の文("No one will ever ~" など)においては、ever は「絶対」「決して」という意味になるので注意してください。

http://eow.alc.co.jp/%22I%27ll+ever%22/UTF-8/

http://eow.alc.co.jp/%22will+ever%22/UTF-8/

こんにちは。

1.
"will ever" で「(未来において)“かつてそういうことがあった”という状態になる」、つまり、「これから起こる」ということを直接ではなく遠巻きに表します。
ニュアンスは「(これから先)そんなことはあるんだろうか」という感じです。
文によって、適した日本語を割り当てる必要があります。

more than I'll ever earn in a month.
「私が(今後)1ヶ月で(そんな額を)稼げるんだろうかという金額より上」


2.
more than I'll earn in a month.
「私が1ヶ月で稼ぐであ...続きを読む

Qカミングアウトするとき

ゲイやレズビアンであることをカミングアウトするときは、
相手をどのような存在だと感じてカミングアウトするんですか?

大切な友達だと思えたときですか?
カミングアウトしていない友達は、本当の意味で友達だとは思っていないのでしょうか?

Aベストアンサー

人によって言えることと言えないことがあります。
例えばAとBという友人がいます。
Aの方が仲が良くて大好きな友人だけれど
Aには話せなくてBには話せるということもあります。
親しいからこそ話せないということもありますよ。

ゲイやレズビアンということはかなりデリケートな問題で簡単にカムアウトできるようなことではないです。
なのでもし親友がそうでもし黙っていたとしても「なんで言ってくれないんだ?」なんて言うつもりはないですし、言ってくれなかったことを悲しむつもりもないです。言ってくれたらそれなりにそのことには気を使いますが知らないままの方が友人としての距離を取りやすいので言ってくれない方がありがたいかもしれないですね。
僕がそうだとしたらたぶん親友にはそのことを話しません。
同好の人以外にはしないでしょうね。

Q「トリビア」と、「ノウハウ」って意味はどう違いますか?トリビアは、雑学的な意味ですか?^^;

ちょっと、この2つの意味の違いがわからないのですが、

そういう事ですか?

お願いします!!^^;

ウィキなんかも、ある意味トリビアになりますか?w

Aベストアンサー

トリビアは雑学的知識
ノウハウは技術や知識などの情報。

>トリビアは、雑学的な意味ですか?

そういうことです。

Q浮気しました。カミングアウトしたいです。

彼女持ち、男です。浮気をしました。カミングアウトしたいですが、カミングアウトしたいのは浮気相手の方です。

浮気相手のその子とキスまで行いました。
しかし、心の中で彼女がいるからとそこで理性が勝ち1度断りましたが、でも正直な気持ちその子とエッチがしたいです。とてもタイプです。

次会う日も決まっています。その子は割と乗り気で恐らく次はエッチをします。
しかし、浮気相手に彼女がいる事をカミングアウトしたい。カミングアウトした上でそれを受け止めてもらってその子と付き合って行きたいんです。気持ちとしてはスッキリしません。とてもクソな考えですが浮気経験のある方にはわかって頂けると思います。

どうかその子へ彼女がいますとカミングアウトする時はエッチした後、する前、一体どのタイミングでどういった風に伝えれば良いでしょうか?

下衆な質問で申し訳ありません!

Aベストアンサー

浮気経験無いので参考程度に

自分は性行為後にカミングアウトした方が良いと思います。

蟠りがある状態で気持ち良い
sexは出来ないと思いますし
女性はsexした相手に情が湧くのでその後、正直に話しても関係は続くと思います。

ですが性行為終了、直後ではなく数日置いてから改めてカミングアウトした方が受け止めて貰える可能性は高いかと。

浮気をしたいのなら、自分を責めず本能に従ってください


楽しいSexLifeを過ごしてください、では。

Q同じを表す「〃」や「々」は英語ではある?

宜しくお願い致します。

日本語では、同じことを反復して書く事を避ける為に
「〃」や「々」
という記号を使いますよね(チョンチョン点と呼ぶんですかね?)

英語ではこのような記法は存在するのでしょうか?

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これはタイプライターやワープロでは引用符(2 single quotation marks)を使っていますが、他に使えるものかないからというのが実情だと思います。

これは、手書きの頃に、ちょんちょん、と書いて、同じだよ、つまり、dittoと言う意味合いで(楽をするために)やっていたのが名残ですね。 もちろん、ちょんちょんの代わりに、ちゃんとdittoとスペルする事もあります。

「々」はさすが英語にはないので使いませんね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Qカミングアウト

私は高校3年生のバイセクシュアル(両性愛)です。
私はとても大切にしている友達がいます。彼はとても優しく、何か悩みがあると相談に乗ってくれる人です。
私はそんな彼にカミングアウトしようと思っています。
何故、カミングアウトしようと思ったかというと、彼だけには隠し事をしたくなかったのです。いつも真摯に話を聞いてくれる彼の姿を見て、隠し事を持っている自分に嫌気がさしたからです。また、少しだけ彼に恋愛感情が生まれてしまったことも理由のひとつです。
しかし、私は誰にもカミングアウトしていません。いや、この先も彼以外にはノンケ(異性愛)を貫き通そうと思っています。その事に関しては、私の中では納得してることです。

ですから、どのような感じでカミングアウトしていいのかわからないです。
また、カミングアウトしてから、彼との友情関係がなくなってしまいそうで怖いです。

上記を踏まえて、カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

お礼は少々遅れてしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

私の経験上、質問者様がよほど、うまくバイセクシュアルである事を
隠しているのでなければ、彼は薄々、感づいているのではないでしょうかね。

>カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

失礼ですが、質問者様はまだお若いです。
若い時には誰しもが、失恋の一つや二つするものだと思いますが、如何でしょうか?

私でしたら、告白してしまいます。

Q日本語の助詞の「は」と「が」の違いを英語で表すには

日本語の「は」と「が」という助詞の違いは外国人には少し難しいようですね。例えば 次の文です。

(1)彼“は”私の弟です。
(2)彼“が”私の弟です。

この2つの文は英語にするとどちらも “He is my (younger) brother.” になりますが、日本語でのこのようなニュアンスの差は英語では表現できないのでしょうか?

Aベストアンサー

○一文だけの場合

「彼が」の方は「他ならぬ彼が」という限定を帯びるので、主語に強勢を置くことによって表せるでしょう。「彼は」の方は彼についての新情報を述べることになるので、述語の方(伝えたい情報の重要度により、my か younger か brother のどれか)に強勢を置きます。

○前後関係がある場合

例えば、

There is a boy walking over there.(ほら、あそこに少年が歩いてるでしょう)

という文が前にある場合、「彼は~」と続けると主語にはあまり重要度が感じられなく、

He is my brother.(He is に強勢を置かない)

と続ければいいでしょう。「彼が~」と続ける場合は、上と同じく「他ならぬあいつが」というニュアンスを帯びるので、

That is my brother.

と続けた方がいいでしょう。that は常に強勢を持ち、また相手に指し示す働きがあるので he よりもこの場合は適しています。「彼」自体が指示代名詞起原なので、必ずしも he である必要はありません。(でも学校では認められないんですね。)

○紹介する場合

この場合主語は this しか使えません。日本語で紹介するときは「こちらは/が」「これは/が」「彼は/が」とどれでもいいのですが、英語では本人がいるときに he を使うのは失礼とされます。ついでに This is my brother Jon. Jon...「こちらは弟のジョンです。ジョンは…」のように he を避けようとします。

この場合、英語で区別をつけるのは非常に困難になります。「彼が」は上述の通り限定的になるので主語に強勢が来ます。「彼は」の「は」はこの助詞の基本的意味「~については、~といえば」(具体的に言えば「目の前にいるこの男が誰かと言うと」)が強く、これを英語で無理に表そうとすれば、

As for this man, he is my brother.

となりますが、このような紹介はしないので、結局主語に強勢を置くしかなく、区別ができなくなります。

○その他

先日の回答で書いた「~は多い(少ない)」ですが、

Needs for xx are many (few).

これがわざわざ many (few) を述語にしているのは、主語は「XXの需要に関しては」のように「話題を振る」働きを働きが感じられ、そのため文頭に出て来ていると思われるからです。

○日本語の方で使い分けが決まっており英語で区別ができない場合

1 否定文の主語は「は」

2 従属節の主語は「が」
He cannot come here. 彼は/が来れない。
It's a shame he cannot come here. 彼「が」来れないのは/が残念だ。

思い付くのを書いてみましたが、まだ他に多くの状況があるでしょう。なお、「は」は格助詞と見なさない考えもあるようです。

○一文だけの場合

「彼が」の方は「他ならぬ彼が」という限定を帯びるので、主語に強勢を置くことによって表せるでしょう。「彼は」の方は彼についての新情報を述べることになるので、述語の方(伝えたい情報の重要度により、my か younger か brother のどれか)に強勢を置きます。

○前後関係がある場合

例えば、

There is a boy walking over there.(ほら、あそこに少年が歩いてるでしょう)

という文が前にある場合、「彼は~」と続けると主語にはあまり重要度が感じられなく、

He is my bro...続きを読む


おすすめ情報