アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

完了体と不完了たいの使い分けについて
見て!って意味のスマトリーとパスマトリーっってどうやってロシア人はつかいわけてるんですか??ロシア人の先生は黒板に向かってパスマトリーって言ってて友達はびっくりしたとき何かを指してスマトリーって言ってました!これは話し手の感情?によってわかるんですか??意味は同じですか??

あと対格って女性の変化の仕方はわかるんですが、中性は変化しないんでしたっけ??
生きてるものと生きてないものでまた違うってならったんですがよくわかりません。。。

あとよくどんな?とかだれの??とか聞きたいとき英語みたいにhow??whose??とか全部の文に対応してる聞き方はないんですか??わざわざ名詞の性に合わせて聞くんですか?
たとえば本を欲しいって言ったらカカーヤで聞き返すとか??未知のものはどうなるんですか??カコーイで統一とかできないですかねw?単語の性を知らなかったら誰の?とかどんな?って聞けないんですが関係なしに何でも使える聞き方ないですか??

A 回答 (2件)

完了と不完了の使い分けは命令文ではちょっと分かりにくいことがあります。



посмотреть のように по- が付くものは「一定の、普通短い時間する」という意味があって、「黒板を見ろ」のように何かを見てほしいときはたいてい説明が終わるまでとか用がすむまで見てくれればいいから посмотри、смотреть は普通は進行的な意味とか習慣的な意味ですが、命令で不完了を使うと「~していなさい」という意味が出ることがあります。びっくりして смотри と言ったということは「目を離さずに見ていなさい」という「話し手の感情」が働いているようです。「ちょっと見てよ」という感じで посмотри と言っても別におかしくはありませんが、そこは話し手の感情によるものです。
命令文の完了・不完了の使い分けは一見「なんで?」と思うような例に出くわすことがあります。特に不完了を使う理由がすぐに分かりにくいものが。

対格という特別な形を持っているのは -а/-я で終わる名詞の単数だけで、中性は単数も複数も主格と同じ、男性(単複)と女性の複数は無生物(植物含む)は主格と同じ、生物は生格と同じ、-ь で終わる女性の単数は生物・無生物ともに主格と同じ。-а/-я で終わる名詞には男性もあるので注意。Саша, дядя など。

全ての性に対応したものというのはありません。別に英語が対応しているわけではなく文法性がないから全部同じになるというだけのことです。
    • good
    • 0

スマトリーの使い方は英語の進行形に似ている。

黒板を向かって「パスマトリー」は「今、黒板をみて」、「スマトリー」は「今から黒板をみて」。

>中性は変化しないんでしたっけ??
多分。
>生きてるものと生きてないものでまた違うってならったんです
はい。
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#Nouns
生きてるものは属格と同じ、生きてないものは主格と同じ。そして女性ではなく、ディクレンションタイプによっている。

>本を欲しいって言ったらカカーヤで聞き返すとか?
カクーユ。
>誰の
チェーイ・チヨー・チヤー
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!