なんだか大臣になって、「オレは/ワタシは、偉いんだぞ~」と威張りたくて仕方ないだけの、幼稚で空虚な連中にしかみえません。

宮城県知事に偉そうに説教たれる辞めた復興大臣
放射能をなすりつけるポーズをとった経産大臣
たばこ税上げても税収は減らないことをドヤ顔・したり顔で言ってみせる婆さん

なんだかみんな不思議な共通点を感じるのですが・・・

A 回答 (5件)

民主等の大臣たちの共通点


アホばかり。
    • good
    • 0

 片言隻句をとらえて一刀両断する手法は素人受けしますが、事の本質に迫る道としてはいかがなものでしょうか。



 この先生方は、それぞれ何回か選挙の洗礼をくぐってきたはずです。企業の製品にたとえれば、何回かのモデルチェンジを経て、品質、耐久性とも定評ができたブランドものでしょうか。それでも見抜けない欠陥があったとすれば、選挙制度そのものに問題があるとしか思えない。

 政策について論評するのではなく、登板前にあれこれケチをつけて交代させる野球ファン?みたいな真似は、そろそろ卒業できないものでしょうか。民主の大臣より、自民党の元総理たちのほうが、もっと問題を起こしたのでは。

 もちろん、引っ込められた投手が好投したかどうか、それとは話は別です。聖人君子みたいな大臣を信用しないだけです。
    • good
    • 0

確かに共通点はありそうですね。

民主党の議員は、権力を握って「埋蔵金を出せ!」と脅かして埋蔵金を見つけるのが政治家の仕事だと考えていたようなのです。海江田万里経済産業相もその調子で東京都消防庁のポンプ車を全壊させてしまってから半年になります。

イソップ物語に「金のたまごを生むメンドリ」という話があります。

ある人が、金のたまごを生む美しいメンドリを飼っていました。そのメンドリの中に金のかたまりがあるだろうと考えて殺したところが、中はほかのメンドリと同じようでした。この人は、金のかたまりを見つけるつもりで、いままでのわずかな金もなくしてしまったのです。

この質問を読んで、私はこの話を思い出しました。
力を握れば、何の根拠も無い妄想を安直に実現できると無邪気に信じて結局元も子もなくしてしまう。
そういう共通点を質問者さんは「幼稚で空虚な連中」と表現しているのではないでしょうか。確かにそう表現するしかないような軽薄さを感じます。
    • good
    • 0

政治家をいくらバカにしたところで有権者によて選ばれたことを忘れることはできない。


幼稚で空虚な連中は国民が愛したからじゃん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですねえ・・・。

お礼日時:2011/09/17 20:39

無能という点では一致していますね。


右から左までのクズが集まった政党でですから仕方がありません。
こんな政党を選んでしまった、国民が悪いとも言えますが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qドイツ語学習者の方教えてください

ドイツ語学習者の方教えてください
最近ドイツ語を習得したいと思うようになりましたが
仕事では一切利用チャンスなし、他言語が出来るわけでもなし、ドイツは1-2年に一度行ければいい方、
おそらく一生涯を日本で終えるであろう私はドイツ語を習得しても全くメリットは無いとは自覚してます。
(だけど何故か惹かれるんです・・・)
ドイツ語を学習している方は
・なぜドイツ語を習得したのか
・ドイツ語習得のメリット
を教えていただけますでしょうか。

Aベストアンサー

ドイツという国に行き来することが無くてもドイツ語を学習している人は多いですよ。
ドイツ語学習者には、韓国語学習などと比べると実用上(旅行の便利)の目的がある人が少なくて、ドイツの文化に惚れてしまった人が多いのでないかと思います。

私の場合は、少年のころに聞いていた音楽、好きだった音楽が、多くドイツ語を話す人々によって発展してきたことを後に知り、ドイツ語というのは音楽と連結していました。
シューベルトの歌など、美しい旋律に合わせて歌われる歌詞がドイツ語であったため、ドイツ語を理解したいと思いました。

もうひとつの動機はポルシェのカタログです。
日本の自動車文明発展期に育った私は、今は化石のようになってしまった”自動車少年”でした。
少年なりに色々な自動車を研究し、結論として選んだ世界一の自動車がドイツのポルシェという自動車でした。
当時は東京で開催されていた東京モーターショー(いまは千葉県で開催されます)で、偶然手に入れたポルシェの豪華カタログがドイツ語だった。これがドイツ語を読みたい理由になった。読めないドイツ語のカタログを何度も”読んで”理解できる数字とか記号などから文章を想像したものです。暗号解読ですね。

三つ目は、大学でのドイツ語です。
機械工学を専攻しましたが、当時、三省堂のコンサイス独和辞典を編纂した倉石五郎先生という方がいました。その先生は私と同じ機械工学を専攻し、その後にゲルマニストに転向し、辞書編纂までやってしまった稀有な人でした。機械工学という固いロジカルな性質とドイツ語という言葉になぜか共通のものを感じてしまうのは私だけでなは無いようです。
その後、ジェット戦闘機を作っているフランスの会社のエンジニアと三次元CADの仕事をする機会があり、フランス語/フランス人も案外メカニカルだなあと認識を改めた経験がありますけど。

大学では、ドイツ語を第一外国語にして、英語とフランス語を第二外国語に選びましたが、第二外国語は身に着かないもので、卒業時点では私の外国語=ドイツ語でした。
しかし、卒業後にドイツ語を使用する機会が無く、第二外国語の英語ばかりで、苦労しました。
ところが、人生って面白いもので40歳になったころドイツの会社に転職することになりました。
言語能力で転職したわけではなく、実際、社内言語は英語でしたが、若い時にドイツ語に没頭した時期があったから、”神様が引き寄せた”と思っています。

ポーランド人、チェコ人などもドイツの支配下、あるいは影響下にあって、ドイツに留学したりドイツの先生についてドイツ語で生活していた人も多かったようです。
いまはロシアになっているカリーニングラートも、昔はケーニヒスベルク(K?nigsberg)というドイツ語の街でしたし、いまはフランスになっているストラスブールがドイツのシュトラースブルク(Stra?burg)だったことも有名ですね。この街の人々はフランス語と同時に自分たちのアルゼシッシュという言葉を常用しますが、ドイツ語の方言です。

さて、ドイツ語習得のメリットですが、二つあります。
1.ドイツ語自体が持つ言語の精緻さ、美しさを楽しむ。音楽を楽しむのと同じような自己目的的楽しみでしょうか。
2.ドイツ人、ドイツ語人たちの文化・文明を理解し、楽しむための補助手段といてドイツ語が役に立つことです。
7~8年まえだったでしょうか、フォルクスワーゲンというドイツの自動車メーカーのホームページを見ていてい、彼らがガソリン直噴技術と過給技術を組み合わせ、小排気量で大排気量と同等の最大トルクを出しながら省エネルギーに貢献しようとしていることを知りました。
日本でこの小排気量車が発売されるよりも3年ぐらい先行して情報を得ていたことになります。
この例の様に、質問者さんが好きな分野、興味のある分野での先端的情報を取るためにドイツ語が役立つこともあります。
私場合、ニーチェという哲学者の書いた本をドイツ語で読むつもりですし、可能であればカントールという数学者の書いた無限に関する本もドイツ語で読んでみたいです。

最後にドイツ語習得のメリットなのかどうか分かりませんが、ドイツ語を集中的に学習した経験があったため、その後、社会に出て、第二外国語の英語を使わなければならない環境になったときに、英語の上達が他人よりも早かったような気がします。つまり、英語だけでなく、ドイツ語も理解することによって、不定関係代名詞だとか、仮定法だとか、目的語の格だとか、日本人が分かりにくい部分を良く理解でき、英語が簡単に思えたってことでしょうかね。

長くなってしまいましたが、ドイツ語学習のメリットなどにだわることなく、simi-chanがドイツ語に惚れこんでしまう様に祈っていますよ。

ドイツという国に行き来することが無くてもドイツ語を学習している人は多いですよ。
ドイツ語学習者には、韓国語学習などと比べると実用上(旅行の便利)の目的がある人が少なくて、ドイツの文化に惚れてしまった人が多いのでないかと思います。

私の場合は、少年のころに聞いていた音楽、好きだった音楽が、多くドイツ語を話す人々によって発展してきたことを後に知り、ドイツ語というのは音楽と連結していました。
シューベルトの歌など、美しい旋律に合わせて歌われる歌詞がドイツ語であったため、ドイツ語を...続きを読む

Q前大臣?元大臣?

ニュース等では田中真紀子前大臣といわれています。
が、今の川口外務大臣になる前に小泉首相が外務大臣を兼任したので引継をおこなわないと言っておりますよね。ってことは田中さんは前大臣ではなく元大臣といわないといけないのではないのでしょうか?
こういうのって定義されていないんでしょうか?

Aベストアンサー

 厳密に言うと、確かに外務大臣は田中さん→小泉さん→川口さんとなるので、田中さんは「元外務大臣」ですね。
 でもそれを言うと、話がややこしくなります。新しく総理大臣が決まって、組閣がなされるまでは、総理大臣が全ての大臣を兼任することになっています。つまり、小泉さんが総理になって内閣を組むまでは小泉さんは総理大臣、兼外務大臣、兼財務大臣、兼防衛庁長官・・・。その論理によると田中さんの前の外務大臣は小泉さんになります。大臣が交代するたびに総理大臣がつなぎとして兼任するので、厳密に考えると、そもそも「前○○大臣」という言葉自体が使えなくなってしまいます。
 やっぱり分かりやすく、田中さんは「前外務大臣」でいいんじゃないでしょうか。

Qドイツ語教えてください。

ドイツ語で次の文はどのようになるのでしょうか。
1 私は調書を作り,裁判の証明書を発行します。
2 私の趣味は,ドイツ語を学ぶことです。
3 ドイツ語を学ぶことはとても楽しいです。
4 毎週土曜日にドイツ語教室に通っています。
5 そのドイツ語教室では,ほかの生徒とドイツ語で会話をします。
6 3年前からドイツ語を学んでいます。
7 平日は30分くらい,休日は1時間くらいドイツ語を学びます。
8 最近はドイツ語を学ぶ時間があまりありません。
9 息子がまだ小さいので,子どもの面倒を見ないといけないからです。
10 息子は5か月です。
11 最近,離乳食を食べるようになりました。

Aベストアンサー

ANo.1です。

>1. 私は調書を作り、裁判の証明書を発行します。
について、

ドイツの裁判は日本やUSAとは違って、日本の裁判のように裁判長の前や脇に書記は居ません。だから、直訳は役立たないし、よく説明しないと、全く意味が通じません。

ドイツ人の法律を勉強している人に日本の裁判所の絵を描いて説明したところ、日本の書記のようなことをしている人はGerichtsschreiber(法廷書記)または、Gerichtsstenograf(法廷速記者)と言うそうです。
そして、どのようにドイツ語で説明したら通じるかきいたところ、
"Ich bin ein Gerichtsschreiber.
Meine Arbeit besteht darin, ein Protokoll zu erstellen und die Anklageschrift fuer den Prozess zuzustellen."と言うと、裁判の法廷で書記をしている事が分かるそうです。

zu veroeffentlichenとすると、(メディア等外部に発行するような意味)
gerichtliche Scheine zu machen (こういう言葉は無いそうです。)
protokollieren (一般でもよく使われる言葉です。)

また、些細な訂正ですが、1.以外は文の中に ","がいりません。
(8は私がつけたものですが...。)

>8.
wenige Zeit→ weniger Zeitです。

子育ても、ドイツ語もがんばってください。

ANo.1です。

>1. 私は調書を作り、裁判の証明書を発行します。
について、

ドイツの裁判は日本やUSAとは違って、日本の裁判のように裁判長の前や脇に書記は居ません。だから、直訳は役立たないし、よく説明しないと、全く意味が通じません。

ドイツ人の法律を勉強している人に日本の裁判所の絵を描いて説明したところ、日本の書記のようなことをしている人はGerichtsschreiber(法廷書記)または、Gerichtsstenograf(法廷速記者)と言うそうです。
そして、どのようにドイツ語で説明したら通じる...続きを読む

Q前原大臣が外務大臣を辞任しましたが、

前原大臣が外務大臣を辞任しましたが、外人支援者からの小額の献金を受けていた程度でも、辞任の必要があるのですかねぇ・・・

他の理由が有るのかも知れませんが、皆さんのご意見を、聞かせてください。

Aベストアンサー

この週末の世論調査でも6割が辞める必要がない、という結果でしたから 少なくとも国民の半数以上は辞める必要はないと思っていると思います。私も同感。

過去、利害関係のある団体から政治献金をもらって、公になって返金して収支報告書を訂正で決着は自民の時から腐るほどありますからね。これだけで辞める理由はないでしょうね。

むしろ#2さんの、内閣支持率10%台でもう先がなくなったのでこの辺で逃げておきたい時にイイ口実ができた、と思ったように思えます。
今回の情報、ひょっとして身内から出た(出した)のかもしれませんね。

でないと簡単に辞め過ぎのような気がします。
 (別に役職にかじりつく必要はないが、内閣が総崩れになるのがわかっていながら辞めるのはチョットおかしい)

Qドイツ語でウェブサイト制作

ドイツ語でウェブサイトを日本国内で制作する予定です、エディターでドイツ語を扱えるモノがすくなく困ってました。

実際にドイツのサイトにアクセスすると、ドイツ語特有の文字を特殊記号として扱っているサイトを見かけました。ドイツ語圏以外からのアクセスでも対応でき便利ですよね。

この方法でコーディングしても、ドイツ語圏からのユーザに何かしらの問題は発生しないのでしょうか?

ドイツ語のフォント対応エディターで制作するのと、英語で特殊記号を活用してドイツ語版制作するのでは、どちらがよいでしょうか?(iso-8859-1)

アドバイス宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

 まず,「エディタでドイツ語を扱う」ことに関して問題なのは,「ウムラウトとエスツェット」ではないでしょうか。これは,ä,ß などで出力できます。これは,日本語エディタでも OK です。
 多くの欧文フォントは,ISO 10646(Unicode)の Latin-1 Supplement(フランス語,ドイツ語の文字などの部分)を持っていますから,無難な線としては,さしあたり面倒でもこの方法が確実ではないかと思います。

Q前安倍政権で自殺した大臣とか絆創膏大臣とか

いっぱい不祥事を出した大臣がいましたが、自殺した大臣は除外するとして、生きている人たちは安倍政権の再来をどう思っているのでしょうか?

Aベストアンサー

 地獄を見た政治家の一人・・・とまで言われてますからね。
 並みの状況じゃないと思いますよ。

 従って、彼が復活したってことは「何らかの形で政治力を発揮できる」と考えるでしょうね。

 事故も自殺も辞任も選んだ人の責任なの?個々の資質はそれ以前の選挙で終わっているんだと思っていました。
 だから、選ばれた国会議員は皆、清廉潔白だと思っていたんですがね。

 

Qドイツ語の辞書と文法書

ドイツ語の辞書と文法のテキスト本の購入を考えています。夫婦でドイツ語を独学しようと思っていますがお薦めの 

(1)日独辞書

(2)英独辞書 

(3)英語とドイツ語対訳の文法テキスト


を教えてください。

妻はアメリカ人なので英語とドイツ語の対訳の辞書・文法書が必要で、私は日本語とドイツ語です。

ドイツ語を勉強している方、していた方、堪能な方、アドバイスお願いします。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

あなたもある程度は英語を話せると思いますので、ご夫妻でMichel ThomasのCD(独英)を聴いてみると良いと思います。アマゾンで買うと安いです。これだけでドイツ語が話せるわけにはなりませんが、ドイツ語のしくみがかなり解ります。あとはお互いに合った独和ないし独英辞書を買うことでしょう。日本人にとっては独和は基礎的なものがよいです。大学の第二外国語でドイツ語をとる日本人は少なくありませんので、まともなもな学習辞書がいろいろあります。アメリカ人にとっては、ペーパーバックの英独-独英辞書でも間に合うのかもしれません。

Q蓮舫大臣や、ちば大臣は今度の参議院選挙で落選したら、

蓮舫大臣や、ちば大臣は今度の参議院選挙で落選したら、
どうなるのですか?

大臣継続?
大臣やめる?

政治の仕組みは、シロートなのでわかりません。

Aベストアンサー

第66条 内閣は、法律の定めるところにより、その首長たる内閣総理大臣及びその他の
    国務大臣でこれを組織する。
  2 内閣総理大臣その他の国務大臣は、文民でなければならない。
  3 内閣は、行政権の行使について、国会に対し連帯して責任を負ふ。
 
第67条 内閣総理大臣は、国会議員の中から国会の議決で、これを指名する。
    この指名は、他のすべての案件に先だつて、これを行ふ。  
 
第68条 内閣総理大臣は、国務大臣を任命する。
    但し、その過半数は、国会議員の中から選ばれなければならない。


憲法上、内閣総理大臣は国会議員でなければなりません。
(衆議院議員に限られているいるわけでもありません)

大臣は、内閣の過半数が国会議員であるということをクリアしていれば、国会議員である必要はありません。
憲法上は、落選したら退任しなければいけないわけではありませんが、落選した人が大臣の職にあり続けることが出来るかは、別問題です。

Qドイツ語の通訳

ドイツ語の通訳

中3です。
推薦合格したものですが、ドイツ語にすごく興味があります。
ドイツ語の通訳になるには資格みたいのがいりますか?
また独検1級ぐらいいるのでしょうか?
ドイツ語通訳者は日本で何人ぐらいいるのでしょうか?

Aベストアンサー

通訳案内士という資格があります。
しかし、ドイツ語は日本では学習者が比較的多い割には需要は極端に少ないので、資格をとってもなかなか仕事は回ってこないと思います。ドイツ語だと年に数回程度仕事が来ればいい方です。
やっぱり、通訳は英語が一番いいと思いますよ。通訳者の数も多いですが、仕事もある程度選べますし。英語以外では中国語のニーズが上昇しています。ヨーロッパの言語ではスペイン語、フランス語、ロシア語の方がまだ需要はあります。また、司法通訳としては中国語、韓国語、ポルトガル語の需要が高く、ペルシャ語の通訳が大幅に不足しています。

参考URL:http://www.jnto.go.jp/info/support/interpreter.html

Q平岡秀夫法務大臣は、日本の法務大臣ですか?

竹島を韓国領にしたい民主党。
重要な国会質問を国民に知らせないメディア。

http://www.youtube.com/watch?v=LUnNNKLbw9Q&feature=related

大問題としてメディアで取り上げるべきなのに、どうしてスルーするのですか?

参考
民主・土肥氏「竹島は日本の領土と言えぬ。日本は竹島領有権の主張中止を」
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1604544.html

http://www.youtube.com/watch?v=LUnNNKLbw9Q&feature=related

Aベストアンサー

民主党には多くの在日が党員になっています。
民団も総連も民主党の支持団体です。

在日は選挙の時には、民主党を応援して
ビラ貼りをやったり、違法政治献金を
します。

党首、つまり総理大臣の選任も左右できる
立場にあります。
だから外国人にも子供手当を支給したり
します。
外国人参政権にも積極的です。

そういう民主党の中でも、この土肥氏は
左側で大のつく韓国朝鮮よりの人物です。

国防大臣や運輸大臣のときはあれほど
騒いだマスコミが、沈黙しているという
のは不気味です。
在日の力が、ここまで及んでいるので
しょうか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報