プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

people who are hospitalized with one eposode of schizophrenia are eventually rehospitalized for another episode at some time in their lives.
統合失調症のあるエピソードで入院した人々は、やがて退院する、自分たちの生活に、同じエピソードの人と同時に。

代名詞theirや、theyが何を指しているのかわかりません。
うまく訳す事が出来なくて、いつも苦労しています。
itの場合は、
・強調構文 
・It is 形容詞/副詞 that/to →仮主語のit 
・状況のit
を除いて、基本的にいちばん近い(前の)名詞(単数形)をとると教わりました。
theirは、なんとなく、「これかな?」というのはあるのですが
(例えば例文では、their=peopleと考えました)断言が出来ません。
代名詞を訳す時にどうやって判断すればいいんでしょうか?
itと同じく一定の判断基準はありますか?教えて下さい。

A 回答 (2件)

1)People who are hospitalized with one episode of schizophrenia



主部です。「1回の統合失調症の発症(=episode)で入院させられる人々は」

2)are eventually rehospitalized

述部です。「結局再入院することになる」

3)for another episode at some time in their lives.

理由です。「彼らの人生のあるときにまた発症することによって」

4)全訳は

 ある時に統合失調症の発症で入院させられる人々は、彼らの人生のあるときにまた発症を繰り返し、結局再入院することになる。

 です。

5)they や them や their が出てきたら、前の部分にある複数名詞を受けているのが最多です。

 この場合、複数名詞は people しかありませんので、それを受けています。

6)it のように働きがいろいろあるわけではないですので、むしろ簡単です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもお世話になります。
訳も、再入院のくだり、よく辞書も見ずに答えておりました。ありがとうございます。

>for another episode at some time in their lives.
>理由です。「彼らの人生のあるときにまた発症することによって」
>they や them や their が出てきたら、前の部分にある複数名詞を受けているのが最多です。>この場合、複数名詞は people しかありませんので、それを受けています。
なるほど、勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2011/09/22 00:15

their の最も基本的な使い方は、複数名詞の代名詞です。

問題の文の中では poeple しかないと思います。
統合失語症のある一つの原因のため入院をした人達は、そのうちいつか別の原因のために「その」生涯のうちに退院する。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>their の最も基本的な使い方は、複数名詞の代名詞です。問題の文の中では poeple しかない>と思います。

ありがとうございました。勉強させていただきました。

お礼日時:2011/09/22 00:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!