As applications of this methodology continue to grow, so too will our understanding of how protein dynamics control function, increasing the scope for the rational design of proteins with specific properties.
の訳につまづいています。
NATUREのあるLetterの最後の文章なのですが、
この方法論の適応は成長し続け、たんぱく質動態制御機能がどのようになっているかの我々の理解もさらに進み、特異特性たんぱく質の合理的な計画の視野は増加するであろう。
と自信が持てません。
so too wil 以降をどうやくせばいいのかご教授いただければ幸いです。
お願い申し上げます。
No.1
- 回答日時:
やはり、専門用語が私の知識範囲外ですので、そこまでの文脈により、修正をお願いいたします。
たとえば、「特異特性たんぱく質」は、proteins with specific propertiesかと思いますが、その訳は私では確認できませんでした。「この方法論の適用範囲が広がり続けるにつれ、種々の特質が明白な蛋白質の理論的設計の適用範囲を広がって行き、同様に、この方法論により、蛋白質動力学の制御機能の振る舞いを理解することが、成し遂げられるであろう。」
↓
「この方法論の適用範囲が広がり続けるであろう。それにより、種々の特質が明白な蛋白質の理論的設計の適用範囲は広がって行くことになる。そしてまた、この方法論によって、蛋白質動力学の制御機能の振る舞いを理解することができるであろう。」
soは、「同一/同様のもの」という代名詞、willは、「成し遂げる」という動詞ですね。最初、どっちも間違えて意味不明で悩んでしまいました、どっちも別の使いからするのに(^^;。
No.2
- 回答日時:
一案です.
次のように読み直してみてください.
Like applications of this methodology continue to grow応用が進むにつれて,
our understanding of how protein dynamicsが control functionする様子が
will aslo grow解明され, and then itこの理解により will increase the scope
for the rational design of proteins with specific properties.に関する
合理的な仕組みが解明されるだろう
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
applications は「適用」「応用」で、practical applications になると「実用化」になります。
as .... は「~なので」
so too will .. は倒置で our understanding will so(=grow) too 「我々の理解も発展する」ということです。このパターンの倒置はよくありますので、理由云々を考えるより、そのまま覚えるほうがいいでしょう。
how protein dynamics control function は直訳すると「タンパク質動力学が働き(作用、機能)を制御する仕組み」になりますが、意味的には「タンパク質動態制御機能」としてもその分野では通じそうですね。
increase the scope for は「~の範囲/視野を広げる」→ここでは意味的には「研究範囲を広げる→研究が進む」と考えてもいいでしょう。
http://ejje.weblio.jp/content/scope
increasing .. になっているのは分詞構文といい、意味的には it increase the scope 「(我々の理解が深まることで)視野が広がる」
rational design は「合理的設計」ですが、一般的には「合理的構造」としたほうが意味が通りそうですが、この分野では「設計」なら、やはり設計と訳すべきかもしれません。タンパク質の "計画" とするとぴんと来ない感があります。
「この方法論の応用が発展を続けるなか、タンパク質動態制御に対する我々の理解も深まり、特異特性たんぱく質の合理的設計の視野も広がるだろう」
No.4
- 回答日時:
biology のことは何も知りません、私はsystems engineer です。
あなたの訳はすごく良いです。あなたにチャレンジしてみます。
訳
この方法論の適応が成長し続けるのと同時に、たんぱく質動態制御機能がどのようになっているかの我々の理解もさらに進み(深まり)、特定のプロパティを持つタンパク質の合理的な設計のための視野(範囲)を広める(増加させる)。
too will ~ は 前の文(方法論)と後の文(理解)が「のと同じように」とか「同時に」と訳したらどうでしょうか?
scope(名詞)=possibility, range、視野、範囲 あなたの良いと思うのを使ってください。今まで特定のプロパティを持つタンパク質はなかなか観察できなかった、というのは じっとしていない(ほんのわずかな時間どこかに存在する程度)逃げちゃうんですよね。捕まえるには方法論で述べる分岐、突然変異を介してコントロールすること)かな? それによってもっと多くのタンパク質を研究できるようになる (まったく自信はありません)
methodology(方法論)= divergence in function can be controlled through mutation
No.5
- 回答日時:
この文章は、書き言葉で用いられる構文 「As S’ V’…, so too 助動詞 S(~)」が用いられていることを見抜くことがポイントです。
後半の主節の助動詞はお尋ねの英文ではwillが用いられており、述語動詞の中心部(~)は省略されています。(1)
意味は、原則として「AがS’ V’ するのと同様に、Sもまたそうである」という、共通点のある内容を比較するときに用いる「類似」を表す構文です。
→ 辞書では例えば次のところに挙げられています。
1.『ジーニアス英和辞典(第4版』なら接続詞asの成句表現の一番最後(ただし、例文無し)
2.『ウィズダム英和辞典(第2版』なら接続詞soの成句表現に取り上げられています(例文が2つあり)
(2)
ただ、(1)で私は「原則として」と書きました。経験的には、「類似」だけではなく文脈しだいでは、「AがS’ V’ するにつれて、Sもまたそうする」の「比例」の意味でも用いるように思います。実際、『ジーニアス英和辞典』の接続詞asの成句表現「as A, so B」には、主節にtooはないもののAs the wind blew harder, so did the tree blew more.(風が強く吹くにつれさらに木は大きく揺れた)という「比例」の例文と説明が挙がっています。
(3)
私は、この分野についてはまったく素人ですので内容に自信がありませんが、文法・構文に着実な直訳を試みると、以下の日本語に近いものと考えます。
「この方法論の応用が進み続けるにつれて、タンパク質動態制御に対する我々の理解も進みつづけ、特異特性たんぱく質の合理的設計の可能性を広げるだろう。」
→
「この方法論の応用が広がるにつれて、タンパク質動態制御に対する我々の理解も深まり、特異特性たんぱく質の合理的設計の可能性が広がるだろう。」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 The advances in nanofabrication technology have he 1 2023/01/03 20:12
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
so far と for now の使い分け
-
英文和訳
-
I'm sorry to have kept you wa...
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
京都大学2010英語Iの(1)につい...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
これまでの~ は?
-
Wouldn't have thought so
-
for in 使い方
-
代名詞的なsoの使い方がいまい...
-
和訳のイメージ
-
soとvery、manyとa lot of
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
添削をお願いします!
-
英語の問題
-
so as not to ~ と not to ~
-
so--that構文の否定形はどっち...
-
so goodのsoとは何ですか? so...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
I'm so sorry.とは?
-
ご来場ありがとうございました...
-
肯定文で見られるso much as ...
-
so as not to ~ と not to ~
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
so do I or so would I?
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
逆接ではない文脈で使われる"bu...
-
I'm so thereの意味は?
-
日本語の意味に合うように()内...
-
~ can do so~ のso の意味
おすすめ情報