先ほど質問した英文で、もうベストアンサーを出してしまったのですが、
その後に疑問が浮かんだので、新規質問します。
low arousability to anxiety-provoking stimuli may also make it more difficult for people with antisocial personality disorder to learn from punishment.の日本語訳に対し、
不安に陥る刺激に鈍感であることは、反社会的な 性格(人格)障害者に罰を与えることで更生させる事をいっそう難しくしている。 と回答いただいたのですが、
更正という訳はどのニュアンスから出てきたのでしょうか。
それと、for people~disorderは、itの真目的語ですよね。
その後の to learnは、どういった位置づけなんでしょうか。
「罰を学習する反社会的パーソナリティ障害の人々」と訳してしまいそうです…。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
learn からの意訳ですが、「学ぶ」とそのままの方がいいと思います。
この文の基本構造は(例文) This book made me sad. の構文と同じです。
いわゆる 「make O C」で「OをCの状態にする」の形です。O は名詞、Cは形容詞が入ります。
問題文の it は仮目的語で、真目的語が to learn from punishment です。
この名詞の部分(例文の me)にとりあえず it を置き、
「・・・をさらに難しくする」と sad に当たる部分を先に述べます。
この文の難しい点は、この後で、 「反社会的な 性格障害者にとって」という語句を挟んだ後に、
真目的語の「罰から学ぶこと」が述べられていることです。
こんにちは。いつもお世話になっています。
>問題文の it は仮目的語で、真目的語が to learn from punishment です。
この名詞の部分(例文の me)にとりあえず it を置き、
「・・・をさらに難しくする」と sad に当たる部分を先に述べます。
ありがとうございます。この一文で、仮主語構文をわかっているようで、
実は何もわかっていなかったという事実を浮き彫りにする事が出来ました。
真主語・真目的語が不定詞の場合は、
for people with antisocial personality disorder(for名詞節)が
その後に続くto learn(不定詞)の意味上の主語の働きをするんでした。
動名詞の場合は、
名詞・代名詞が、その後に続く動名詞の意味上の主語となるのでした。
すいません。間違っていたら補足下さい。
>いわゆる 「make O C」で「OをCの状態にする」の形です。
O は名詞、Cは形容詞が入ります。
このあたり曖昧です。おざなりにしてきた部分です。使役動詞と呼ばれるものですか?
No.3
- 回答日時:
>更正という訳はどのニュアンスから出てきたのでしょうか。
あえて、妙なことを言う奴、と思われかねないことを承知で申し上げますと、文全体でしょうね。逐語訳、直訳に逃げないで、文の意味を伝えるのが翻訳で、それが意訳です。
英語と日本語があまりに無縁なので、英和・和英とちらも、全体を見て翻訳せざるを得ません。
ですから、翻訳する人間ごとに、出て来る日本語文が違うことが普通です。逆もまた然りです。
お示しの英文について、更生という言葉を選んだ人は、文脈を睨んで考えて、そう訳したのでしょう。
犯罪者の異常な人格に犯罪の原因を求め、それを取り除くことによって犯罪を防止しようとする犯罪原因論的な行為が、to learn from punishmentに関わりが深いのですが、これは効果が薄いとされるようになってきています。
犯罪の実行に都合のよい状況があれば簡単に犯罪に走り、犯罪の実行に都合の悪い状況なら躊躇するという犯罪機会論に、犯罪原因論は取って代わられつつあります。
そういう事情なども考慮したのではないかと思います。
私でしたら、何かもっとはっきり「教育的指導!」(^^;)みたいなニュアンスを探したくなりますが。
No.1
- 回答日時:
low arousability to anxiety-provoking stimuli may also make it more difficult for people with antisocial personality disorder to learn from punishment.
不安を煽るような刺激に対する鈍感さは、反社会的人格障害を持つ者が、罰から学ぶことを、いっそう難しくしている。
learn from punishment
= 罰から学ぶこと
= 処罰を受けたことを教訓とすること
= 処罰を受けて、更生すること
という意訳でしょう
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 至急英作文添削お願いします! 2 2023/01/21 11:12
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 Is to play soccer fun for you? は、正しい英文ですか? 1 2023/05/08 12:37
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 英語についての質問です。 先日問題を解いていると次の文章に会いました。 …an eight-week 1 2022/09/15 11:55
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
トライアンドエラー
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
「入り数」にあたる英語は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報