プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

タイトルの意味を英語にするとき、~is damaged と一緒に使う副詞はvery much, deeply, greatly, badly, seriouslyのどれでも使えるのでしょうか。不適当なもの、もっと適当なものがあれば教えてください。

A 回答 (2件)

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

~is damaged very muchはいえないこともないでしょうが、他の言い方をしたいところです.

~is deeply damaged はダメでしょうね.

~is greatly damaged OKです。

~is badly damaged 良く使われます.

~is seriously damaged 良く使われます.

その他に、heavily damaged, extremely damaged, extensively damaged, quite damaged, severely damaged, pretty damaged, irreversibly damaged
また、is damaged to a great/large extentも使えますね.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

辞書で調べても同じ例ばかりで迷っていました。もっと実際に使われている英語から勉強しなくては・・と思いました。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/19 18:24

>~is damaged と一緒に使う副詞はvery much, deeply, greatly, badly, seriouslyのどれでも使えるのでしょうか。



Gさんが殆どの例を挙げて下さった様ですが、この中では
badlyかseriouslyが良いと思います。よく聞くのは

badly damaged
heavily damaged
seriously damaged
severely damaged    等です。

deeplyは日本語で深く傷つくと言いますが英語では
be badly affected
be badly damaged
と表すのではないかと思います。
badlyはvery much或いはseriouslyの意味で
badly damaged,badly injured等と使います。

不適切かどうかは分かりませんがよく使う例と云う事で特にbadly,heavily,seriously,severelyが良いと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/19 18:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!