アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語表記がわかっている中国人名の漢字表記を調べています。
このような目的のサイトで調べようとしましたが、候補が多すぎて絞りきれません。
どなたかお分かりになる方おられましたら、教えていただければ幸いです。

1.Liu Shihe
(苗字の「劉」はわかりますが、名前のほうがわかりません。 Google 翻訳では 劉石氏 
   となりましたが、こんな名前はあるのでしょうか。 黒龍江省出身の方です。)

2.Xing Feng Lan
  (同じく、Google 翻訳では、興鳳蘭 となりましたが、正しいのか全くわかりません。)

この2人は50代の夫婦です。 よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

それは無理です。



パール・バックの小説「大地」の中で、主人公の王龍(ワン・ルン)が次のように尋ねられる場面があります。

「ワン・ルンは漢字でどう書くんだ? 王聾か?」

中国人の名前というのはそういうものです。
    • good
    • 0

ある程度の有名人なら検索して出てきたWikipediaや百度百科の記事か、所属している組織のサイトか何かでこちらの情報と一致する人を見付けるという手があります。



見付からなかったら後で読んだ人が混乱しかねないので無理な当て字は望ましくないと思います。

なおGoogle翻訳は固有名詞や同音異義語に弱いのでここでは使わない方が良いです。
    • good
    • 0

英語表記には母音の調子をあらわ四声が記載されていないので、正確に漢字を類推することがでません。

四声を考慮しないピンイン(英語表記)があるとすれば、それに当てはまる漢字はたくさんあります。
このため誰も答えられないと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!