アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Le Japon n'est pas bisounours-land の意味がわかる人いませんか?
どうかよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

yamitsu さん こんにちは



フランス語では、bisounours-land を
monde des bisounours 乃至 pays des bisounours と記述

比喩的な意味は、-理想の世界-です
つまり、その世界では、全ての人々はお互いに知り合いで、皆仲良く生活をしている
いわば、桃源郷ですね 更に、ご質問にあるように否定文で叙述されることが多い

ご質問の一文は、前後の文脈により和訳はいろいろ可能でしょう 
一例(意訳)としては、-日本とて、多様な難問を抱えている-

お子様を、夢見る世界から、厳しい現実の世界へと導くときに

Réveille-toi, quitte le monde des Bisounours !!!

などと、利用します。。。

この回答への補足

anapaultoleさん、早速の回答ありがとうございます。実はこの文章は
フランス人が日本の悪口を言っている文章の一部で、タイトルが
Le Japon n'est pas bisounours-landというタイトルの文章でした。
またわからない文章があったら、よろしくお願い致します。

補足日時:2011/11/03 18:30
    • good
    • 0

日本はケアベアの国ではありません。



Wikipedia読んでみましたが、うーん…
ケアベアの国というのはケアベアが住んでいる「Care-a-Lot」とやらの事でしょうか。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/ケアベア

この回答への補足

kieshisjemaraさん回答ありがとうございました。

補足日時:2011/11/03 18:33
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!