アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

↓ここからです。

リアクションを私たちはテレビで見ているので、テレビで見たリアクションを真似したりする。

また、レストランでの出来事についてですが、日本人には「外国人は、英語を話す事ができない。」と考えている為と思われる。

日本文化としては、結果よりも課程を重んじる。例えば、もし何かを作った時、これがダメなものであっても、日本人は「よく頑張った。」と言うでしょう。

決して、日本人は悪い事は言わないと考えられる。

よって、日本人は、悪い評価よりも良い評価を採用する。

これが、日本での常識と言えると思う。

それが、テレビによる影響であるかどうかは一概に言うことはできない。

最後に、私はあなたが日本にいる間、アメリカと日本の文化の違いを意識してほしいと思います。

日本人は、親切に対して親切にすることが常識である。

どうか理解していただきたい。

↑ここまでです。よろしくおねがいします。

A 回答 (1件)

 


Because our reaction on TV, or to mimic the reactions seen on TV.
Moreover, it is about the events at the restaurant, the Japanese people, "Foreigners can not speak English." Because it seems to be considered.
As Japanese culture, respect the process rather than results. For example, when making something, then even if they are bad, the Japanese are "well-tried hard." I say.
Never, the Japanese are saying bad things are considered.
Thus, Japanese, adopting the assessment is better than a bad rating.
That said I think common sense in Japan.
It is whether the impact of television can not say unconditionally.
Finally, while in Japan I think you want to be aware of the differences between American and Japanese culture.
Japanese is the common sense to be kind to kind.
Whether you should understand.
 
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!