こんにちは。

東北地方の方に質問です。

先日大学の講義で、東北には「雪」を表す言葉(「雨」で言えば「五月雨」や「狐の嫁入り」など)がたくさんあると聞きました。

どんな言葉があるのか、教えていただけると嬉しいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

東北地方ではありませんが…



細雪(ささめゆき)
   細かく降る雪 
粉雪(こなゆき)
   粉のように、さらさらと細かい雪 
淡雪(あわゆき)
   やわらかで、消えやすい雪 
泡雪(あわゆき)
   泡のように、すぐに溶けてしまいそうな雪 
牡丹雪(ぼたんゆき)
   大きな雪片が、牡丹の花びらのように降る雪    
綿雪(わたゆき)
   降るときに、綿をちぎったような大きな雪
   牡丹雪に比べて、軽い感じ 
どか雪
   一時に大量に降り積もる雪 
春雪(しゅんせつ)
   春に降る雪・春の雪 
里雪(さとゆき)
   平野部に降り積もる雪 
名残雪(なごりゆき)
   春になってから、冬の名残のように降る雪 
万年雪(まんねんゆき)
   山間部に溶けることなく、年々降り積もる雪 
根雪(ねゆき)
   雪解けの時期まで、溶けずに残っている雪 
雪模様(ゆきもよう)
   雪が今にも降り出しそうな、空具合 
雪消(ゆきげ・ゆきぎえ)
   雪が消える事・雪が消える時 
暮雪(ぼせつ)
   日暮れに降る雪・日暮れに見る雪 
雪晴れ(ゆきばれ)
   雪がやんで、空が晴れ渡る様子 
雪月夜(ゆきづきよ)
   雪に映える、月夜の様子 
雪煙(ゆきけむり)
   雪が風に吹かれ、舞い上がって煙のように見える事 
雪しずり
   雪が木の枝などから、崩れ落ちる事 
雪化粧(ゆきげしょう)
   積もった雪のため、景色が白く美しく変わる事 
雪明かり
   積もった雪のため、薄明るく見える事 
蛍雪(けいせつ)
   中国の故事からきた言葉で、辛苦して学問をする事
   ♪ 蛍の光 窓の雪・・・ ♪
     夏は蛍の放つ光を、冬は窓からの雪明かりを頼りに
     学問した様子を唱っている 
雪待月(ゆきまちづき)
   陰暦の11月の事 
雪見障子(ゆきみしょうじ)
   下の部分が上げ下げできて、外の景色を見る事が出来る障子



【雪の異称】
六花(りっか、ろっか)/六辺香/六出 - 六角形の雪の結晶の形から。
天花(てんか)- 雪の形容。「天華」とも書き、「てんげ、てんけ」で、天上界に咲く花を指す仏教用語。
風花(かざはな、かざばな)- 晴天時に風に乗って舞う雪の形容。
青女(せいじょ)- 古代中国における、霜や雪を降らすとされている女神のこと。そこから転じて、雪の形容。
白魔(はくま)- 主に、災害に相当する大雪を悪魔に見立てる時などに用いられる言葉。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な回答をありがとうございました!

わあああ、雪を表す言葉こんなに沢山あるのですね…!
普段、「粉雪」や「牡丹雪」くらいしか使わないので…全然知らなかったです。びっくりです。

それに、どれも綺麗ですねv
「里雪」とか「暮雪」とか…雪と共に暮らす人々のつつましさが伝わって来るようです。

いただいた回答、ノートに書き写しました^ ^*
本当にありがとうございました!

お礼日時:2011/11/20 22:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q外国人は困った時でも、嬉しい時でも、オーマイガッ 便利な言葉ですね❗️ 日本語でも類似した言葉ありま

外国人は困った時でも、嬉しい時でも、オーマイガッ
便利な言葉ですね❗️
日本語でも類似した言葉ありますか?
あんまり聞きませんけど!

Aベストアンサー

『ヤバい』はどうでしょう?

Q「やくざな」って言葉は、最近の言葉、昔から使われている言葉?

旅をしながら、定職につかず、その地その地で日雇いの仕事をして糊口をしのいだりすることを、「やくざな稼業をしております」といったり、

ラノベで、賞金稼ぎが各地を転々とすると、「やくざな稼業。」といいます。

また、ラノベで、各地のギルドを回って魔物を狩る冒険者が「思えばやくざな稼業をしているのだ。」といったりしています。

この定職につかないことを、「やくざな~~」というのを、最近たまたま読む小説、ラノベで見かけるのですが、広辞苑には載っておらず、ネット上の辞書では見つかります。 いつごろから使われている言い回しなんでしょうか?

http://thesaurus.weblio.jp/content/やくざな暮らし

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

#4です。お礼ありがとうございます。この後、出かけるので、簡単に書きます。


「ヤクザな稼業」は基本的に、住む場所が決まっていない、収入が安定していない、だから裏稼業ともつながりが合って収入を得ている、というのが基本です。

>・各地を転々としているサーカス団もしくは、雑技団。
最近は大きな団体もあるので、あまりそうは言えませんが、欧州にいるジプシーなどは「ヤクザな稼業」といえるでしょう。彼らは元々欧州から見れば異民族で迫害もうけていたため、その場所で営業するにはヤクザの元締めに挨拶して、場所代を払う代わりに守ってもらっていたからです。ですから、歴史的には「やくざな稼業」といえます。


・ワーキングホリデー制度を使って、世界中を転々としながら短期の仕事をしている人。
いわないですね。なにせ「自由に転々とする」のを政府が認めているわけですから、単に自由人またはバックパッカーです。

・包丁一つで、様々な料亭を渡り歩き修行する板前。
修業というレベルなら、ヤクザな稼業ではないですが、単に腕だけに頼って、あっちこっちで呼ばれて仕事をするような不安定さがあれば「ヤクザな稼業」に近いでしょう。

先ほども書きましたが、仕事には実業と虚業という分け方もありまして、実業というのは「それがないと社会が成り立たない稼業」で虚業というのは「社会の仕組みをうまく使って利益を得る」稼業です。

ですからデイトレーダーなんかは居なくても社会が成り立つので「ヤクザな稼業」といえるわけです。

社会の本質は実業ですが、そこからあぶれて、社会的に危ないぎりぎり(法律的にとか、倫理的になど)になると「ヤクザな稼業」になるといえます。

#4です。お礼ありがとうございます。この後、出かけるので、簡単に書きます。


「ヤクザな稼業」は基本的に、住む場所が決まっていない、収入が安定していない、だから裏稼業ともつながりが合って収入を得ている、というのが基本です。

>・各地を転々としているサーカス団もしくは、雑技団。
最近は大きな団体もあるので、あまりそうは言えませんが、欧州にいるジプシーなどは「ヤクザな稼業」といえるでしょう。彼らは元々欧州から見れば異民族で迫害もうけていたため、その場所で営業するにはヤクザの元締...続きを読む

Q「真逆」という言葉は存在しないのでしょうか?私の母が「『真逆』という言葉は存在しない。『正反対』とい

「真逆」という言葉は存在しないのでしょうか?私の母が「『真逆』という言葉は存在しない。『正反対』というのが正しい。」と言っています。しかし、NHKの朝ドラを見ていたら、昭和時代の設定にもかかわらず「真逆」を使っていました。(もっと昔の設定であるドラマでと使われていた気がします)
NHKが使っているのだから間違いではないのでは?と私は思うのですが本当はどうなんでしょうか。教えてください。

Aベストアンサー

質問者のお母さんは、言葉に詳しいのだと思います。
「真逆(まぎゃく)」ではなく「正反対」を使えという年配者は多いようです。現段階では、それが無難だとも思います。
 ただ、決して正統派の日本語とは言えませんが、そろそろ採用している辞書もあると思います。
 下記はまだ《「逆」を強調した俗語》にしていますが、ここまで行けば時間の問題でしょう。
https://kotobank.jp/word/%E7%9C%9F%E9%80%86-633589
===========引用開始
真逆 マギャク

デジタル大辞泉の解説
ま‐ぎゃく【真逆】

[名・形動]《「逆」を強調した俗語》まったく逆であること。正反対なこと。また、そのさま。「前作とは性格が―の人物を演じる」
===========引用終了

 ちなみに、昭和の設定だったNHKの朝ドラってなんでしょうか。
 当方は、幕末の設定だった『あさが来た』で使われたのを見てビックリポンでした。
【幕末の「真逆」──#あさが来た #びっくりぽん】
http://ameblo.jp/kuroracco/entry-12085099158.html

 これは脚本家が無知なだけで、使われ始めた時代が違いすぎます。
 ただ、いつ頃から使われ始めたかは諸説あって……。
 流行語になったのは2000年になってからでしょうが、その前にもあって。
 おそらく下記にふたつが有力なようです。
1)「月姫」説
http://anond.hatelabo.jp/20081215173530
2)映像業界用語説
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%BF%BF%B5%D5

 詳しくは下記をご参照ください。
【突然ですが問題です【日本語編93】──真逆 まぎゃく まさか【解答?編】】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2283.html

質問者のお母さんは、言葉に詳しいのだと思います。
「真逆(まぎゃく)」ではなく「正反対」を使えという年配者は多いようです。現段階では、それが無難だとも思います。
 ただ、決して正統派の日本語とは言えませんが、そろそろ採用している辞書もあると思います。
 下記はまだ《「逆」を強調した俗語》にしていますが、ここまで行けば時間の問題でしょう。
https://kotobank.jp/word/%E7%9C%9F%E9%80%86-633589
===========引用開始
真逆 マギャク

デジタル大辞泉の解説
ま‐ぎゃく【真逆】

[...続きを読む

Q「強引」という言葉の「ポジティブ変換」をお願いします!!!^^;

ちょっと、考えたのは、

「積極的」とか、「セールスがうまい」とか・・・

他にも、3つ位お願いします!!!

批判は不要です。。。。><

お願いします!!^^;

Aベストアンサー

ゴーイングマイウェイ

Q「××の響きをもって〇〇と呼ばれている」の「××」にふさわしい言葉を教えて

「あこがれの気持ち」という表現にしたいのですが「羨望の響きをもって〇〇と呼ばれている」って、何かおかしくないですか。
「羨望のまなざし」とは言いますが「羨望の響き」って、聞きなれませんが、日本語として合っていますか?
「××の響きをもって〇〇と呼ばれている」という表現にしたいのですが、「××」にふさわしい言葉を教えてください。

Aベストアンサー

#3ですが、他の例が浮かびましたのでおじゃまします。
「(人々に)羨望を浴びつつ丘の住人と呼ばれている」
「(人々は)羨望の感情を込めて丘の住人と呼んでいる」
です。

因みに、「羨望」を他の類義語に替えても、「~の響きをもって丘の住人と呼ばれている」という表現はできないでしょう。
「人々は、その言葉に○○の響きを持たせつつ丘の住人と呼んでいる」なら原文の意図に合いますが。

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報