プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんにちは。
現在、海外のある会社にイラストを提供しているのですが、イラスト料が支払われずにいます。先週催促のメールを送ると、
「we only received two artwork do you have another one?」このように返ってきました。
私はすでに4つのイラストを送っているので何か行き違いがあるのか、よく分かりません。。

(前回もこちらのサイトで英訳を助けて頂きました。参照http://okwave.jp/qa/q7112056.html

催促のメールを送りたいのですが、
これからも関係が続きそうな会社なので相手が嫌な思いをしないニュアンスで催促のメールを英語にして頂きたいです。

「私は合計4つのイラストをあなたに送っています。まだ数が足りないということでしょうか?支払うというメールを何度か頂いてますがもう長いこと入金がありません。私はあなたを信頼していますが正直、少し心配になっています。何か行き違いがあるようでしたら解決方法を考えましょう。」

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

I have already sent four illustrations to you. Do you mean you need more illustrations? I received your message that you would make the payment for the illustrations several times but I have yet to receive the money and I have still been waiting for the payment from you for a long time. I still trust you but I am concerned about the payment. If we have misunderstanding about each other, why don't we come up with the solutions from now on?



参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ID10T5さん回答ありがとうございます。
お礼が遅くなってしまい申しありません。
翻訳して頂けたおかげでようやく今回の件が解決できました。
本当にありがとうございます。
とても助かりました。

お礼日時:2011/12/05 09:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!