英語の発音で「g」は「グッ」という場合と「ジュー」という場合があってその違いがどこにあるのかよくわかりません。何か使い分けがあるのでしょうか?
例えば、
グッ・・・giggle など
ジュー・・giant など  
garbage などは両方混ざっています。もしわかりましたら教えて頂ければ幸いです。宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

c の使い分けに準じますが、c より例外が多くあります。



"母音字 a, o, u と子音字の前と語末では [g グ]" これは c と同じですが、e, i, y の前にあるときは [g グ][ʤ ヂ][ʒ ジュ] のどれかです。

garage ガラージュ または ギャレッヂ
get ゲット ですが gem ヂェム
give ギヴ ですが Gill ヂル

こういう例はたくさんあります。見分け方はないわけではありませんがおすすめはできません。

古くから英語にある単語は大体 gi, ge が 「グ」音ですが、外来語は多く「ヂ」音でその中で比較的新しいフランス語からの外来語は「ジュ」音です。慣れてくると語形を見てどれに属するか大体見当がつくようになりますが、その「慣れ」を身につける前に一つ一つ覚えていった方が速いと思います。
    • good
    • 0

c の発音の違いは理解できましたか?

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語の発音、lの発音についてアドバイスいただきたいです。 発音博士というアプリを使用して英語の発音の

英語の発音、lの発音についてアドバイスいただきたいです。
発音博士というアプリを使用して英語の発音の勉強を
しています。
別にsiriでも構わな位のですが、clerkという単語を発音しても絶対にrと認識されます。
*発音博士というアプリでは自分の発音をアプリ側が
認識した発音記号を提示してくれます。大体rrってでます。

サイトで何度もlの下の動きを確認したり、youtubeでもみました。前歯の付け根に下をつけて発音など。
また自分でも色んの位置に舌先を持ってきたりいく通りもの発音をためしましたが、だめです。。
もともとの滑舌のせい?!
こう発音したらlと認識するよ!っていうのがあれば是非ご教授願います。よろしくお願いします!

Aベストアンサー

クラークのクを、くぅと発音せずに、短くkと言って、kの続きにエル(L)を発音できているでしょうか
klです
その次は、ゥぁー音です ゥぁーRです

ロンドンは正しく発音できますか

everybody loves raymondは正しく発音できますか

Qtheの発音の使い分けを教えてください

theをザと発音するときと、ズィと発音するときのルールを教えていただけないでしょうか。

実は先日娘に次の場合はどうなのかと質問されて、自信のない答えしかしてあげられなかったのです・・。

the United States of America
the umbrella

わたしはユナイテッドのようにいわゆる日本語の母音に該当しない単語の前にでてくるtheはザで、アンブレラのように母音の場合はズィだと思いこんでいました。

正しい解説をお願いいたします。
お待ちしてます。

Aベストアンサー

こんばんは。
theの発音の仕方ですが、
theの後に来る単語が「a e i o u」で始まるもの(母音で始まるもの)には「ズィ」、それ以外なら「ザ」と発音しますよ。

なので、the United States of America も、
the umbrellaもtheは「ズィ」と発音するべきでしょうね。。。

Qgarbage bag

garbage bag(ゴミ袋)
のgarbageの語源は何でしょうか?教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

ジーニアス英和大辞典には「動物の内臓」の意味とありますが、語源は不詳と書かれています。

15世紀のイギリスでは「鳥・家禽の臓物」「動物の廃棄した部分」の意味で使っていたようです。その語源はおそらく古フランス語の「穀物の束」「動物の内臓、腸」だということです。さらに、古くインドヨーロッパ語では「一握り」を表していたようです。そう言えば、grab「ひっつかむ」と綴りが似てますね。(下記のサイトを参照しました)
http://www.etymonline.com/index.php?term=garbage

お役に立てば幸いです。

Q訳などを教えてください。初歩的な内容です、宜しくお願いします

質問が3つあります。色々とgooの質問検索もしましたが、いまいち定まらないので投稿させていただきました。
仲良くし始めたEパルは毎日夜勤で仕事を頑張っています。その彼へたわいもないメールを書いた最後に、夜勤大変だけど今日も頑張ってね!と軽すぎず重過ぎないかんじで言いたいのですが、
keep up your work とか take it easyとか書いてありましたが、この場合はどのような言葉が合う感じでしょうか?do your best以外でありますでしょうか?

あと、故郷へ帰ってからしばらくはこちらへもどれない相手に(彼はIm afraidと文頭につけてきた)対して、あなたが日本にいないのは残念だけど、帰ってきたら食事にでも行きましょうというには、なんというのでしょうか?
I'm sorry that you arent Japan.....We go to dinner you back hereこれ以上わかりませんでした。。。

thatが文の真ん中あたりにくる文は、事がというように訳すのですよね? たとえばI'm sorry that you had bad trip. みたいなときです。

質問が3つあります。色々とgooの質問検索もしましたが、いまいち定まらないので投稿させていただきました。
仲良くし始めたEパルは毎日夜勤で仕事を頑張っています。その彼へたわいもないメールを書いた最後に、夜勤大変だけど今日も頑張ってね!と軽すぎず重過ぎないかんじで言いたいのですが、
keep up your work とか take it easyとか書いてありましたが、この場合はどのような言葉が合う感じでしょうか?do your best以外でありますでしょうか?

あと、故郷へ帰ってからしばらくはこちらへもどれな...続きを読む

Aベストアンサー

>夜勤大変だけど今日も頑張ってね!

lhffさんが書かれたのでもいいと思います。それ以外でしたら、
"Don't work too hard!"
とも、よくいいます。

>故郷へ帰ってからしばらくはこちらへもどれない相手に(彼はIm afraidと文頭につけてきた)

"I'm afraid..."と書かれたのでしたら、「残念だけど。。。」という意味合いが多いのでしょうね。これに対してlhffさんの文を若干修正すれば:

"I'm sorry that you aren't in Japan.....We'll go to dinner once you are back here"

又は、

"I'll miss you not being here! So once you're back, let's go out for dinner. See you then!"

Hope this helps!

mp-

Q英訳してくれませんか? そこには有名な作品が数多くあります。例えば、ラファエロの最後の審判などが

英訳してくれませんか?


そこには有名な作品が数多くあります。例えば、ラファエロの最後の審判などがあります。

Aベストアンサー

There are many famous work of art.

There are ,for example,Last Judgment by Raffaello and so on.


人気Q&Aランキング

おすすめ情報