overのニュアンスで、

例えば、come over here.という言い方がありますが、
come here.でも普通に通じますよね?
overはなんの役割を果たすしているのですか?

また、Let's go.にoverをつけたLet's go overなど。

A 回答 (3件)

<参考>


* (1) come over here
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/toeic/busi …

*「come here」と「come over here」の解釈、意味の違いを教えていただけますか?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

参考にさせていただきます:)

お礼日時:2012/02/05 21:23

〔距離や空間を〕 移動して、といった意味を込めています。

come here だけだと平板なので。なお、仮に here がなくても私のところに(居所や事務所に)との意味合いが込められています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。そういう意味があったのですか^^納得です!

回答ありがとうございます!

お礼日時:2012/02/05 21:23

come over here = come to this exact place


come here = come to me
だそうです。

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2008 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初めて知りました!

回答ありがとうございます!

お礼日時:2012/02/05 21:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QAQUOS ZETA SH-01G インカメラについて

AQUOS ZETA SH-01G インカメラは鏡像で左右が逆に写ってしまいます。
通常の画像で撮る方法はありますか?

古い機種には通常画像モードと手鏡モードがあったように思いますが・・・

Aベストアンサー

現物を持ってないから全て公式サポートにあった「よくあるご質問-カメラ」と「取扱説明書」の項目確認だけで案内してます

よくあるご質問-カメラ-手鏡モードとは?
http://k-tai.sharp.co.jp/support/d/sh01g/faq.html?ac_faq_content&bc=8&sc=47&id=31060
を読むと 設定への案内がありますが この説明の最後にある
3.[手鏡]
というのは グレーアウトされていて その存在が確認できるだけの項目になっているのでしょうか?

なんとなくのイメージですが
例えば[手鏡]が黒文字で表示されているならタップする事でグレーアウト表示になり無効化された事を示すとか、[通常]といった表示に変わったりは しないのでしょうか?

それか

2.[STD(撮影モード/撮影カメラ設定)]
という段階で[STD]では無い選択肢がある といった事は無いのでしょうか?

設定変更も出来ないのに わざわざ[設定]フローを作りこむのもヘンだなと感じたので

お手数ですが 再確認をお願いします

現物を持ってないから全て公式サポートにあった「よくあるご質問-カメラ」と「取扱説明書」の項目確認だけで案内してます

よくあるご質問-カメラ-手鏡モードとは?
http://k-tai.sharp.co.jp/support/d/sh01g/faq.html?ac_faq_content&bc=8&sc=47&id=31060
を読むと 設定への案内がありますが この説明の最後にある
3.[手鏡]
というのは グレーアウトされていて その存在が確認できるだけの項目になっているのでしょうか?

なんとなくのイメージですが
例えば[手鏡]が黒文字で表示されているな...続きを読む

Q【アメリカ英語】 over here とhere

It's almost 9:00pm over here

 上の文章を

 It's almost 9:00pm here

 とすると、ネーティブ(アメリカ人)にとって印象は違うのでしょうか?
 
 教えてください


 

Aベストアンサー

over を入れることで2点間の距離感を表すことができます。We flew to the US to visit him. よりも We flew over to the US to visit him. の場合日本とアメリカの2点を想像してその間にある程度の距離があることを暗示します。here だと自分のいる地点だけに関心がありますが、over here だと相手がいる地点と自分がいる地点の2点を結ぶイメージですね。日本語ではその差異ははっきり表せないと思いますが。

QAQUOS SH-01Hでカメラアプリを使うとき

私のスマホはAQUOS SH-01Hです
このスマホは内カメラが画面下部にあり、内蔵のカメラで自撮りをするときは画面が回転してくれるのでいいのですが、SNOWやB612などは画面が回転しないのでうまく撮れません
なにかコツなどあれば教えてください

(画面を回転させるアプリも試しましたが、写っているものも回転してしまうのでだめでした)

Aベストアンサー

snowの場合はカメラを相手側にくるようにして、エンピツを持つように持ち撮ると、いい感じで取れます。
B612の場合は設定でどこを押しても、写真を取れる設定にすれば撮りやすくなりますよ!
参考になれば嬉しいです。

Qこの英文について質問です。 She has not come here yet. I am afra

この英文について質問です。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
訳 彼女はまだ来ていない。道に迷ったのではないかと思う。

has notの後ろって過去分詞じゃないのですか?
あとこの文の訳し方がよくわかりません。
I am afraidの部分が特にわからないです。
教えてください!
afraidで〜

Aベストアンサー

I am afraid 〜は「〜を恐れる」とか辞書的には訳せますが、何か嫌なこと悪いことを言う前の枕詞的な役割です。

I am afraid she may have lost her way.
彼女が道に迷ってしまったかもしれないと心配だ

この程度の意味でしょう。

Q古いカメラの使い方を教えて下さい!!

私は普段、デジタルカメラを使用しているのですが、それとは別に古いカメラを持っております。

趣味で、その古いカメラを使用したいのですが、使い方がわかりません。

1970年代に発売された「Canon AV-1」と「Nikomat」という物です。
http://www.umacamelife.net/camera/av1.php
http://kintarou.skr.jp/sanpo/image/pict_Nikomat/DSC_3488_F.jpg

このようなカメラの使い方が初心者でもわかるWebサイトか本があれば、教えて頂けないでしょうか?

Aベストアンサー

NikomatFTNの使い方。
http://nikonfan.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2009/02/11/matftn1a.jpg

基本的にFTの使い方と大差ありません。
ただ、ニコンの場合、レンズ装着時に儀式のようなルールがあり、これを怠ると露出計が正しく作動しません。
電池は、「H-D型水銀電池」。ただし、公害問題で製造中止。
代替電池は、バルタ製アルカリ電池V625U(カメラ量販店で入手可・100円ぐらい)。
ただし、水銀電池より電圧が高いので測光誤差が生じます。なお、関東カメラサービスから電圧変換型アダプターが販売されていますので、詳細は、此方に問い合わせてください。
http://www.kanto-cs.co.jp/company/index.html
まぁ、ニコマート自体は、電池がなくても作動するので、露出決定は、勘ピューターでも撮影は可能です。

モルトプレーンは、裏蓋の嵌る溝に付いている遮光スポンジ。これがボロボロになると、光線引きが起こります。
カメラは、モルトプレーンを含み整備が必要と思われます。
取敢えず、フィルムを買い、そのお店でレンズの装着方法とフィルムの詰め方を教えて貰いましょう。
その時、カメラも点検して貰いましょう。

NikomatFTNの使い方。
http://nikonfan.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2009/02/11/matftn1a.jpg

基本的にFTの使い方と大差ありません。
ただ、ニコンの場合、レンズ装着時に儀式のようなルールがあり、これを怠ると露出計が正しく作動しません。
電池は、「H-D型水銀電池」。ただし、公害問題で製造中止。
代替電池は、バルタ製アルカリ電池V625U(カメラ量販店で入手可・100円ぐらい)。
ただし、水銀電池より電圧が高いので測光誤差が生じます。なお、関東カメラサービスから電圧変換型アダプターが...続きを読む

QI think you will not come here.

この文章は誤りで、

I don't think you will come here.が

正しい文章だと指摘を受けました。

どうしてですか?

Aベストアンサー

thinkは、否定文や疑問文(および関係節)において、特異な振る舞いを示します(説明の都合上、(1)のyouを、sheに変えます)。

(1) I don't think you will come here.

(2)と(3)は、意味が同じで、どちらも英語としては、正しい表現です。

実は、(2)のdon'tのnotは、thinkを打ち消している訳ではありません。つまり、話し手に「思考する能力がある」かどうかを問題にしてはいません。このnotが、主節ではなく、従節を否定し、she won't come hereの意味に等しい証拠としては、(4)を挙げることができます。

(2) I don't think she will come here.
(3) I think she won't come here.
(4) I don't think she will come here, [*do I /will she]?

付加疑問文は、文中のもっとも情報価値の高い部分に呼応して現れますが、,will she?が正しい表現であることは、(2)のnotが、she will come here全体を否定する文否定であることを示します。

このようにnotを主節に入れても、従節に入れても、結果的に、意味が同じになるのは、thinkに限ったことではなく、「考える」という意味を表す動詞(他に、believe、guess、supposeなど)に当てはまります。

また、She will come hereが、既に話題にのぼっていて、既知の情報である場合は、(2)、(3)は、それぞれ、(5)、(6)のように表現することができます。

(5) I don't think so.
(6) I think not.

ただし、(2)や(5)の方が、(3)や(6)よりも普通の言い方です。don't thinkの方が一般的であるのは、I think, therefore I am.を思い浮かべると分かるように、判断する主体が重視されるからです。つまり、notを主節に入れることで、She will come here.という「肯定命題」(命題とは、真か偽か判断できる文のことを言います)が、最終的に偽となると判断しているのが、誰かと言うと、他ならぬ主節主語であることを表しています。一方、従節にnotを置く表現は、基本的に、自信のある場合の言い方であると言われています。
これは、notが修飾している部分が、形の上でも意味の上でも一致して、従節であることに求めることができます。形式と意味とのズレは、話し手の真意をあいまいにしたいという意図が存在するのに対して、形式通りの意味を表すことは、話し手が、自分の真意を直接的に述べたいという欲求があることを表しています。

このような気持ちがどこから来るかと考えた時に、「自信の表れ」が可能性としては高い訳です(厳密には、論理的可能性の点では、相手をはなから馬鹿にしている場合も考慮の中に入りますが、状況としては、かなり特殊です)。

(I don't think型とI think...not型は、今も時々、議論に上る話題であり、十分に説得力のある説明が、まだ与えられていないと言った方がいいかもしれませんが、大切なことは、どちらの型も、英語としては存在するという事実です)

thinkは、否定文や疑問文(および関係節)において、特異な振る舞いを示します(説明の都合上、(1)のyouを、sheに変えます)。

(1) I don't think you will come here.

(2)と(3)は、意味が同じで、どちらも英語としては、正しい表現です。

実は、(2)のdon'tのnotは、thinkを打ち消している訳ではありません。つまり、話し手に「思考する能力がある」かどうかを問題にしてはいません。このnotが、主節ではなく、従節を否定し、she won't come hereの意味に等しい証拠としては、(4)を挙げることができます。...続きを読む

Q古いカメラの使い方

Konica C35を入手したのですが、使い方が全く分かりません。
と言いますかこれに及ばず、古いタイプのカメラ(銀色)すべてが分かりません
裏蓋の開け方すら謎です。
なので、こういったカメラの基本的な使い方が書いてあるサイトはありますでしょうか?
ご教授願います。

Aベストアンサー

いいカメラ入手しましたね。
取り扱い説明書をDLして下さい。

参考URL:http://ca.konicaminolta.jp/oldnew/konica/1960/1968.html

QHere comes it.

Here comes it.という英文ってアリなのでしょうか?
アリだとしたらどういう場面で使うのでしょうか?
itは代名詞だから倒置がおきないのでは?と思うのですが。
つまり使うとしてもHere it comes.になるのでは?と思うのです。
しかしHere you are.のように読むときのリズムがぎこちないのかなあ
とも思うのです。いかがでしょうか?

Aベストアンサー

ひいきチームの選手がホームランを打ったというとき、「待ってました。やったー」という感じかな?

QCANON EFと書かれたカメラの使い方について

押入れから古そうな一眼レフカメラを発見しました。
CANONのロゴがあって、EFという型番みたいなものが刻印されています。
このカメラを使ってみようと思ったんですが、使い方がぜんぜんわかりません。
どなたかご存知の方、アドバイスや参考になるURLがあったら教えてください。

Aベストアンサー

No.3、No.6です。

>シャッターの半押しってできるんですか?
普通に押すとカシャ!って撮影されてしまうんですが

半押しはできます。が、EFでどうかは正直わかりません。
やり方が違うかもしれないので…。
お役に立てずスイマセン。
AE-1の場合には軽く押し込んでくと露出計のスイッチが入って針が動きます。

QI can come over whenever.

I can come over whenever.
の意味が調べたけどわかりませんでした。

whenever= いつ~しようとしても とか いったいいつ?
とかとう意味になっていましたが


わたしはこちらに来るときはいつでもできるっていう感じで言ってるのでしょうか?

Aベストアンサー

whenever=いつでも
という意味です。
come overは遊びにくるとかという意味です。

つまり、私はいつでも遊びにこれますよという意味になります。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報