これからの季節に親子でハイキング! >>

お世話になっております。
また愚問で失礼致します。

いつも乗るバスの、降車時に押すボタンの横に英語で
「PUSH THE BUTTON FOR NEXT STOP」
と書いてあります。
雰囲気はわかるし理解できるんですが、
この FOR以降がなんとなく理解しづらいのです。
「PUSH THE BUTTON IF YOU COME OUT NEXT STOP」

とかなら「なるほど」って感じなんですが。

「次の停留所のためにボタンを押す」
なんかわかるけどげせない感じがするんですが、通常の表現では普通なのでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

PUSH THE BUTTON IF YOU COME OUT NEXT STOPのほうがぎょえ!?って思いません?


次の停留所で君が現れるならボタンを押してね!
なんて意味わかんないよう↓
これはきっとバスはもう事前に停まる場所が決まっているので
push the button ボタンを押してね、
for next stop 次の停車駅のために(降りるなら)
って感じじゃないかにゃ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

COME DOWNの間違いです。終了し別スレを立てます。

お礼日時:2003/11/29 22:01

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング