下記の英文の構造を教えてください。from to がどこからどこまでを指しているのかがわかりません。 見分け方なども含めて解説いただけませんか。よろしくお願いします。
Just a 90-minute drive from Washington, D.C., one company is working to take oil from the canola plant from the field to the fryer to the fuel tank, and do it all locally.
【自分で訳してみた文】
ワシントンDCから、車で90分ほど向かった先に、畑から収穫したキャノーラ科の植物から、揚げ鍋や燃料タンクのためのオイルを製造している、1つの会社がある。
--補足--
【前後の文】
In the worldwide search for alternative energy sources, vegetable oil is becoming an increasingly popular substitute for crude oil.
Just a 90-minute drive from Washington, D.C., one company is working to take oil from the canola plant from the field to the fryer to the fuel tank, and do it all locally.
Company executives say it's a system that could work anywhere in the world.
After the restaurant has fried all it can with the oil, Shenandoah has plans for it.
"They're going to turn it into biodiesel," says Bennett.
【出展】
VOA:http://www.voanews.com/english/news/usa/Company- …
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
to が2つあるように,from も2つあります。
from the field を canola oil にかけるのでなく,
これも「~から」「~から」と take にかける。
油を,キャノーラ草から,(そして・すなわち)畑から,
フライパンへ,(そして)燃料タンクへ
キャノーラ油の源を植物自体と畑という育つ場の2つを並べ,
その油の行く先としてフライパンと燃料タンクの2つを並べている。
キャノーラ油は料理用油としてだけでなく,バイオディーゼルとして燃料用にも使われる。
なるほど、理解できました。 難しいですね。次、同じ構造の文章に出くわしても、正しく読み解く自信がありません....ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
「そして」と一応しましたが,
to the fryer to the fuel tank というのは
「フライパンを通って,そして,燃料タンクへ」というのでなく,
「フライパンへ行く」そして「燃料タンクへも行く」という並列です。
No.1
- 回答日時:
> Just a 90-minute drive from Washington, D.C., one company is working to take oil from the canola plant from the field to the fryer to the fuel tank, and do it all locally.
"one company is working to take oil from the canola plant from the field to the fryer to the fuel tank" という部分ですね。
私は from [(A) the canola plant from the field] to [(B) the fryer] to [(C) the fuel tank] という流れで読みました。
つまり、from A to B to C ということで、「A から B へ、そして C へ」 という経路を表していると思います。
少し意訳すれば、
「採取した菜種油は先ずは揚げ物用の食糧油として使われ、さらには燃料用の油に化するのである」
みたいな感じだろうと思います。
ありがとうございました。そう解釈すると続く文にもうまく繋がりますね。
「菜種油⇒食料油⇒燃料油」、
「菜種油⇒食料油、燃料油」
かどうかを判断するには、文脈から推測するしかないのでしょうか。
下記の2センテンスから「菜種油⇒食料油⇒燃料油」だということは、正しそうですんね。
After the restaurant has fried all it can with the oil, Shenandoah has plans for it.
"They're going to turn it into biodiesel," says Bennett.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「上のやつ」と言いたい!
-
the only と only について the...
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
英語の数字の数え方
-
ファッション用語の”切換え”は...
-
one is ~ another is ~は間違い...
-
「1ヶ月前」を何と訳せば良い...
-
one / a single
-
ISO 9000の読み方
-
oneとanother/the otherの組み...
-
英語ではどう言えばいいですか?
-
数字の読み方について(至急お...
-
あなたは何人兄がいますか? ━...
-
英語で「最初の1時間」「終わ...
-
約1時間の表現
-
全ての完成を待たずに、出来上...
-
主格の関係代名詞の先行詞につ...
-
この文の文構造と訳し方がいま...
-
one would say の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
the only と only について the...
-
Which one と Whichの使い分け
-
英語の数字の数え方
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
addの反対語
-
ファッション用語の”切換え”は...
-
「上のやつ」と言いたい!
-
ヤコビ行列の和訳
-
この文の文構造と訳し方がいま...
-
英語で「前々回」はどう言うの?
-
one which ってどう言う意味で...
-
one of theseについて
-
one is ~ another is ~は間違い...
-
英語で「最初の1時間」「終わ...
-
two more hoursとanother two h...
-
全ての完成を待たずに、出来上...
-
(英文法)more + 数詞は不可...
-
「1ヶ月前」を何と訳せば良い...
-
Which one?と聞かれたらどう答...
おすすめ情報