4月17日はQueenの日!フレディ・マーキュリーの年代別ファッション&ヒットソングまとめ

本の作者の方から、直にお会いした時にご著書を頂きました。その時、記念にご署名頂きたかったのですが、言い方がわからず(!)、そのまま頂いてしまうという、ひょっとしたら失礼なことをしたやも知れません。

色紙をお願いする時などには「御揮毫願います」というような言い方をしますが、そのような感じで、著書を頂いた時にはどのような言い方でご署名をお願いすれば良いものでしょうか。

常識がなくまったくお恥ずかしい限りですが、ご存知の方、ご教示下さい。

A 回答 (2件)

御揮毫で構わないと思いますよ。


そのほうが、署名だけでなく素敵な言葉もつけていただけると思います。

この回答への補足

しばらくゆっくりこちらに来られないでいました。締め切りが遅れて申し訳ありませんでした。

補足日時:2004/01/22 10:29
    • good
    • 0
この回答へのお礼

同じく「御揮毫」でよかったのですね。
今回はそのような次第で、書いて頂けなくてとても残念で、今その頂いた詩集を読んで、いろんな意味でため息をついたりしています(^^;)。たとえ日本人でも、もっと日本語を勉強しなくちゃ、と思います(^^;)。
再度のご回答ありがとうございましたm(_ _)m

お礼日時:2003/12/13 10:12

おなじでいいと思いますよ。


簡単に、サインもお願いします。って言えば喜ぶと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
簡単に「サイン」は私も浮かんだのですが、あまりに目上の、しかも詩人の方だったので、「サイン」ということば自体に自分が引いてしまいました(^^;)
できれば、その日お会いして私に本を下さることになった経緯を記念になるように一筆、という感じでお願いしたかったのですが、それを一言で言い表せるような決まった言い方が他にあったのでは、と思った次第です。
本の表紙裏などにそういったことを書き込んでいただくのも「ご揮毫」でよかったでしょうか?私の説明不足でしたら申し訳ありません。

お礼日時:2003/12/12 08:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング