iphoneのバックアップファイルについて。

iphoneが認識されない、同期できない等の不具合を起こしたため、APPLEの指示により復元しました。
最新のバックアップが2011年12月だったので、

今日現在までのSMSが消えてしまうのが嫌だったのですが、新たにバックアップも取れない状況だったので
やむを得ず復元しました。

復元後、バックアップファイルから復元を行おうとしたところ、
「iPhoneが要求を拒否したため~」とエラーが発生し、バックアップができませんでした。
itunesの問題かと思い、何度か再インストールをしたり、
iPhoneを新たなデバイスとして設定したり試みましたが、同じエラーでだめでした。

そこで、更に古いバックアップファイル(2011年1月)でバックアップから復元を試したところ、
ちゃんとバックアップできました。

そのため、非常に悲しいですが、
最新のバックアップファイルが壊れてしまっている可能性が高いと思うのです。
こまめにバックアップを取っていなかった自分が馬鹿なのですが、
1年分のSMSが消えてしまうことに、諦めがつきません。。正直泣きそうです。

PCからバックアップファイルのフォルダにアクセス可能なので、
最新のバックアップファイルのSMSファイルだけを抜き出し、
古い方のバックアップファイルに置き換えて、バックアップできないか試してみたいのですが、
ファイル名がすべて英数字の羅列のため、どれがSMSファイルなのか判断できません。。
判別する方法はないでしょうか?
もしくは何か、SMSだけでも復活させる方法はないでしょうか?

OSはWINDOWS VISTAでitunesもiPhoneもバージョンは最新です。

古いほうのバックアップフォルダと新しい方のを比較してみたところ、
新しいほうには[snapshot]というフォルダが新たに構築されていました。
これは何か関係ありますか?
一回これを外してバックアップから復元を試しましたが、
やはり同じエラーが発生しました。
どなたか詳しい方、ご教授ください。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

SMSファイルを判別する方法を記載します。



下記に記載したツールでは直接ファイル名を知ることができません。
そのため一旦SMSファイルを別名で出力し、ファイル容量でバックアップファイルを特定します。

---------------
下記のHPからiCopyBot for WindowsをDLしてPCにインストールしてください。
プログラムを起動するとバックアップファイルを閲覧することができます。
http://www.icopybot.com/itunes-backup-manager.htm

バックアップファイルの1つ(添付した図では左側のiPhone4Sとなっている部分)を選択すると右側にデータの一覧が表示されます。
「Path」と書かれた部分をクリックして文字順にソートして、「Library/SMS/sms.db」を探して下さい。

前記のファイルをダブルクリックすると中身を閲覧できます。(ソフトの購入を促す画面が表示されますが、CANCELボタンを押せば問題ありません)

中身が確認できたらファイルにチェックマークをいれて、FileメニューのExportを選択します。
「Export only checked file(s).」の方を選択してOKボタンを押すとファイルを出力するフォルダを聞かれますので、適当なフォルダを指定します。
無事にファイル(Library_SMS_sms.db)を出力したら右クリックのプロパティでファイル容量を確認して下さい。

後はPCのバックアップフォルダのファイルを容量順にソートして同じ容量のファイルを探すだけです。

参考にしたサイト:http://iphone4tips.blog112.fc2.com/blog-entry-43 …
「iphoneのバックアップファイルについ」の回答画像1

この回答への補足

ありがとうございます!!
早速ためしてみたのですが、iBackupBotでは自動的に最新のバックアップデータは検出されませんでした。
(古い方は検出されました。)
そのため、手動で新しいバックアップフォルダを指定すると、
「unexpected character at line 1」とエラーが生じ、読み込むことができませんでした。。
どういった意味のエラーなのか、わかりますでしょうか??重ねて申し訳ないです。

補足日時:2012/02/26 12:33
    • good
    • 0

>そのため、手動で新しいバックアップフォルダを指定すると、


>「unexpected character at line 1」とエラーが生じ、読み込むことができませんでした。。
新しいバックアップのデータに異常があって正常に読み込みができないようです。

同じ問題が発生するかもしれませんが、試しに別のツールを使ってみて下さい。
(これで駄目ならちょっとお手上げです)

iPhone Backup Extractor
http://www.iphonebackupextractor.com/

上記のソフトをDLしてPCにインストールして下さい。
起動するとバックアップファイルが検出されます。
もし自動検出されないようであればSelect backupの欄で手動でフォルダを指定して下さい。

バックアップファイルがうまく読み込めたら下にある「Expert mode」ボタンをクリックして下さい。
そこでLibrary → SMS → sms.dbにチェックを入れて「Extract」のボタンを押します。
出力先のフォルダを指定するとすこし時間を経た後にファイルが出力されます。(有料版への切り替えを促す画面がでますが無視して構いません)

指定したフォルダにLibrary/SMSのフォルダが作成され、その中にsms.dbがあるはずです。
後はNo.1で書いたとおり同じ容量のファイルを探して下さい。
「iphoneのバックアップファイルについ」の回答画像2
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QI could とはどのように訳せますか? 私は出来る、で正しいのでしょうか if I could

I could とはどのように訳せますか?
私は出来る、で正しいのでしょうか
if I could hug you なら、もしあなたにハグできる。となりますか?
I can hugとI could hugの違いもあれば教えてください

Aベストアンサー

could は can の過去形です。
if I could hug you  は、もしあなたにハグできたなら。になると思います。
「I could hug」は単に「I can hug」の過去形です。

尚、can(could) は日本語で「できる」と訳しますが、
英語では「行動の可能性」を表し、実際の行動を表すものでは無いようです。

QiPhone5とiTunesとの同期不具合について

WindowsXPのiTunesにプレイリストを作成して、そこに60曲くらい入れ、その項目の頭をチェックし、iPhone5と同期を開始したところ、順調に進行しているように見えたのですが、1時間以上待たされたあげく、「Cドライブの空き容量が不足です」というメッセージが出てからしばらくして全てが停止してしまいました。最初確認した時には2GB以上の空きがあったCドライブに今は空きが10MBほどしかなくショックで倒れそうです。再起動してみましたがCドライブの空き容量は10MBのままです。同期しているのだと思いつつ待っていた時に「バックアップを作成しています」という意味のメッセージがコンピュータ画面の上部にでていて、「一体なんのバックアップなんだろう」という不安がまさに現実となってしまいました。もう、iPhoneに曲を転送するなどということはどうでもよくなってしまい、ただコンピュータをなんとか元に戻したいという思いで一杯です。どなたかCドライブのどこの何を削除すれば良いのかわかる方、どうか教えて下さい。何卒よろしくお願い申し上げます。

[補足質問]
iPhoneのバックアップをCドライブに取っていたので1時間以上待たされたとして、もしCドライブに空き容量を十分に確保した後、もう1度トライした場合もやはり1時間以上待たされるのでしょうか。例えばiPhoneへ転送したい曲が1曲だけであっても長時間待つのでしょうか?

WindowsXPのiTunesにプレイリストを作成して、そこに60曲くらい入れ、その項目の頭をチェックし、iPhone5と同期を開始したところ、順調に進行しているように見えたのですが、1時間以上待たされたあげく、「Cドライブの空き容量が不足です」というメッセージが出てからしばらくして全てが停止してしまいました。最初確認した時には2GB以上の空きがあったCドライブに今は空きが10MBほどしかなくショックで倒れそうです。再起動してみましたがCドライブの空き容量は10MBのままです。同期しているのだと思いつつ待...続きを読む

Aベストアンサー

バックアップはiCloudでしていたという事でしょうか?
バックアップしていなかった場合でも、バックアップはどちらかにしなければなりませんのでiTunesの概要欄又はiphoneでiCloudに切り替えて下さい。
iCloudにバックアップが有る場合、iTunesでバックアップの必要は有りません。
当たり前ですが、バックアップを含めるとiphoneで使ってる容量分パソコンに転送しなければなりません。
つまり、16G分一杯使ってるなら16G以上の空きがないと同期は終了しません。
iphone内で1番容量の要る、動画、写真、アプリデータ、をiCloudでバックアップする事でiTunes側の容量は抑えられます。
楽曲ライブラリやアプリ本体はiTunesに存在しないと成りません。
iTunesとiCloudバックアップの違い
→http://support.apple.com/kb/HT5262?viewlocale=ja_JP

取り敢えず、応急処置としては、此処に作りかけの壊れたバックアップが有るので、削除してから上記を行い、同期すると良いでしょう。
初めて同期する場合なら空きは確保して置いた方が良いと思います。
アプリ本体やiphoneの楽曲ライブラリがiTunesに有るので有れば空き容量はそんなに気にしなくても良いと思います。
iTunesのバックアップの場所
→http://support.apple.com/kb/ht4946?viewlocale=ja_JP

また、バックアップはCドライブにしか作れませんが、iTunesフォルダ(楽曲やアプリ格納フォルダ)はDドライブでも外付けドライブでも移動してiTunesを使用出来ます。
→http://support.apple.com/kb/ht1364?viewlocale=ja_JP
→http://taka.tank.jp/hp/tips/itunes-move.html

>例えばiPhoneへ転送したい曲が1曲だけであっても長時間待つのでしょうか?
コマ目に同期中で有れば、数分の作業です。
時間が掛かるのは初回の同期や時間の空いた同期又は初回バックアップだからです。
16G一杯に使ってるiphoneでの初めて同期ではバックアップの有無やマシンの性能にも寄りますが、5時間以上掛かる場合も有ります。

バックアップはiCloudでしていたという事でしょうか?
バックアップしていなかった場合でも、バックアップはどちらかにしなければなりませんのでiTunesの概要欄又はiphoneでiCloudに切り替えて下さい。
iCloudにバックアップが有る場合、iTunesでバックアップの必要は有りません。
当たり前ですが、バックアップを含めるとiphoneで使ってる容量分パソコンに転送しなければなりません。
つまり、16G分一杯使ってるなら16G以上の空きがないと同期は終了しません。
iphone内で1番容量の要る、動画、写真、アプ...続きを読む

QI couldn't have said it better.

I couldn't have said it better.
NHKラジオ英会話講座より
I couldn't have said it better.
それはうまい言い方だよね。
質問:
訳文がよく理解できません。直訳すると次のようでしょうか?
「私は、より上手にそれを言えないだろう。」
アドバイスをお願いいたします。 以上

Aベストアンサー

could not + 比較級
could は仮定法過去で、比較級が more ならば「これ以上~であることはあり得ない・・・まったく~だ」less ならその逆になる。
I couldn't agree more. (これ以上賛成することはできないだろう・・・最大限の賛意を示す・・・まったくおっしゃる通りです/大賛成だ)
I couldn't care less. (気にする程度がこれ以下ということはあり得ない・・・最小限の関心を示す・・・全然気にしない/僕の知ったことか)
以上、旺文社 基礎英語長文問題精講 (中原道喜 著)p.211 より

質問の I couldn't have said it better. は could not have pp. + 比較級 になっていますが、考え方は同じです。「私はそれをそれ以上うまく言おうとしてもできなかっただろう」・・・「うまい言い方だよね」となったと考えられます。

QiPhoneのバックアップについてです。 iPhone自体やiPhone内のアプリのバックアップとい

iPhoneのバックアップについてです。
iPhone自体やiPhone内のアプリのバックアップというのは自動でされものなのでしょうか?

Aベストアンサー

設定のicloudのところでバックアップがオンになっていれば、wifiに繋がっていてさらに充電していればかってにバックアップされます。

Qwhen could I have gotten

when could I have gotten switched
どこでいれかわったのだろう?
と訳されてます。
私がいれかわされた?ということでしょうか。受け身の完了形ですか?
couldは推量でしょうか?

この英文自分ペンと他人のペンがいれかわってしまったのにきずいた時発した言葉なのですが
主語がIを使っていることにも疑問を感じます。
when could it has gotten switched は正しいですか?

Aベストアンサー

>ペン=鉛筆です。

鉛筆であっても、"人として"話しているのだから、itにはなりえない
逆に言うと、話しているのだから人として扱わないとダメです

質問文もわかりづらいので、その点はきちんと説明してほしいです(つまり、回答するに必要な情報は全て見せてほしい、ということです)

QiPhone不具合について。iPhone5sを使っているのですが画像のインターネット検索の所を押すと

iPhone不具合について。iPhone5sを使っているのですが画像のインターネット検索の所を押すと何故か最初の、スタートページ?(アイコンなどがある電源を入れた時に1番最初にでてくるページ)に戻ってしまいます。

電源を2、3回切って再起動したのですが治りません。

どなたか治る方法教えてください

Aベストアンサー

これじゃないですか?
「iOS標準ブラウザ「Safari」で突然終了する現象相次ぐ 暫定的な回避方法」
http://iphone-mania.jp/news-99414/

QIt was so cold that I could see my breath.

NHKラジオ英会話講座より
(1)It was so cold that I could see my breath.
とても寒かったので、息が白く見えた。
(2)We whispered so that no one would hear us.
誰にも聞こえないように僕達はひそひそ話した。

(質問)could,wouldについて教えて下さい。
(1)It was so cold that I saw my breath.とcouldを削除してしまったら、どうニュアンスは変わりますか?could の持つ役割を教えて下さい。
(2)同様に、We whispered so that no one heard us.とwouldを削除してしまったら、どうニュアンスは変わりますか?wouldの持つ役割を教えて下さい。
 couldはcan(~が出来る)の過去形、wouldはwill(~だろう)の過去形、くらいの知識しかありません。 would/couldの初歩の道標をお願い申し上げます。以上

Aベストアンサー

(1)
 It was so cold that I saw my breath.
 とても寒かったので、息が白く見えた。

日本語にすると、could がなくてもほとんど変わらない訳になると思います。
ただ、 I saw my breath. だと、息が白いのが実際に1回見えたということしか表さないのに対し、could が
付くと、見える状態がしばらくの間ずっと続いていたという雰囲気になるように思います。

もちろん could は「~できる」という意味の can の過去形だと解釈していいのですが、 could はあくまで
「~できる状態であった」「~できる能力があった」という意味なので、日本語の「~できた」というのを
単純に could としてはいけない場合もあることには注意してください。
たとえば、「私は一所懸命勉強したので、試験に合格できた」という場合、「合格できた」というのは
「合格可能な状態であった」「合格する能力があった」ということではなく、「実際に合格することに成功した」
という意味なので、could を使うことはできません。

 I studied so hard that I passed the test.

のように単なる過去形で言います。
「できた」という雰囲気を出したければ、 be able to や manage to などなら使うことは可能です。
(1)の例文の場合は、「見ることに成功した」という意味ではなく「見える状態だった」という意味
として問題ないので、 could を使うことができます。


(2)
… so that ~ の文は、「~するために…」「~できるように…」などと目的を表すのに使われる言い方ですが、
文脈によっては、「…したので~」のように結果を表す言いかたにもなります。
so that に続く節が助動詞を含まない単純過去形の場合などは、そのことが実際に起こったということを
示すので、普通は次のように「結果」の意味で解釈されると思います。

 We whispered so that no one heard us.
 「僕達はひそひそ声で話したので、誰にも聞こえなかった(誰も僕らの話声を耳にしなかった)」

逆に言えば、would などを使った場合に「~するために」という「目的」の意味になるのは、このような
助動詞を使うと、それが実際に起こったということは表さず、その時点でまだ実際には起こっていないこと
に関して、その時点における推量や意思をもとに述べていることになるからです。
ですから、次の文のように、その時点での実際の状態を言っているのか、その後の可能性のことを
言っているのかがはっきりしない文だと、どちらの意味にも取れます。

 We whispered so that no one could hear us.
 「誰にも聞こえないように(誰も聞くことができないように)僕達はひそひそ声で話した」
 「僕達はひそひそ声で話したので、誰にも聞こえなかった(誰も僕達の話声を聞くことはできなかった)」

まあ、どちらかはっきりしないとは言いましたが、一般的には上の「目的」の方の意味に解釈されると思います。
というのは、「目的」でなく「結果」の意味のときは、下のように so that の前にコンマが置かれるのが
普通だからです。

 We whispered, so that no one heard us.
 We whispered, so that no one could hear us.

このようにすると、コンマのところで話が少し切れるので、「ひそひそ声で話した。それで~」という意味にしか
なりません。
なお、so that no one heard us. の方は、前にコンマがあろうが無かろうが、「結果」の意味にしかなりません。
助動詞のない単純過去形は、「実際に起こったこと」しか表さない言い方だからです。
また、この「結果」の so that は、さらにここから that を省略することができて、

 We whispered, so no one could hear us.

となります。
「結果」の意味では、この形が、一番よく目や耳にする文なのではないでしょうか。
この場合の so は、単独で「だから」「それで」という順接を表す等位接続詞であるとするのが普通だと思いますが、
本質的には、上の so that 構文の so と同じものです。

(1)
 It was so cold that I saw my breath.
 とても寒かったので、息が白く見えた。

日本語にすると、could がなくてもほとんど変わらない訳になると思います。
ただ、 I saw my breath. だと、息が白いのが実際に1回見えたということしか表さないのに対し、could が
付くと、見える状態がしばらくの間ずっと続いていたという雰囲気になるように思います。

もちろん could は「~できる」という意味の can の過去形だと解釈していいのですが、 could はあくまで
「~できる状態であった」「~で...続きを読む

QiPhone5S同期で任意のだけ同期はできるか

iPhone5S & iTunes の同期で、
パソコンのその他のブックマーク と ブックマークバー(Google Chrome)が同期されますが、全てではなく個別に同期(iPhone5Sに移したいのだけ)は出来ないでしょうか?。例えば、その他のブックマークやブックマークバーの中から任意でiPhoneにも移したいのだけ選んで と。

見たところ好きなのだけというのはない出来ないようでしたが

Aベストアンサー

同期はお互いを同じにする事ですので、そう言うのは同期とは言えませんね。
一旦同期させて同期を切り、iphone側で削除して行くか、同期用として別ブラウザをPCに入れてブックマークをコピペするかぐらいですかね。

Q   ‘I could ~ ’ = 「~するのもいいな。」 ?

 
 AEROSMITHの、I don’t want to miss a thingの歌詞で、‘I could stay awake~’ ‘I could spend my life~’ などとありますが、この日本語訳を見たら、「~するのもいいな、」というふうになっていました。

 これは正しい訳なのでしょうか、僕の持っている英和辞書に載っていない意味なので困惑しました。

Aベストアンサー

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

詞ですので,分かりにくい所はありますが,これは、I could if I can. But I know I can't.というフィーリングで,出来ないのは分かっているけど,できるならやる,という意味であり,日本語にこのフィーリングを直すと,出来たらいいな、と言う事になります.

ですから,これをI wish I couldの変形と考えてもいいと思います. 

テーブルに載っているものを全て食べてしまって,Gee,
It was so good! I could eat more. It was that good!!といって,あればもっと食べられる程おいしかった,と言う表現と同じ感じと私はとります.

つまり、出来たらいいな、という日本語の表現は,したい,というフィーリングですね.

するのも、と「も」が使われているのは,この3つのことをいっているからだと思いますよ. 

私には,I couldだけでは,「も」は少し強すぎる意訳と感じます. ま、人によって違うフィーリングですから,翻訳者はそう感じるのかもしれません.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

詞ですので,分かりにくい所はありますが,これは、I could if I can. But I know I can't.というフィーリングで,出来ないのは分かっているけど,できるならやる,という意味であり,日本語にこのフィーリングを直すと,出来たらいいな、と言う事になります.

ですから,これをI wish I couldの変形と考えてもいいと思います. 

テーブルに載っているものを全て食べてしまって,Gee,
It was so good! I could eat more. It was tha...続きを読む

Qiphone6 バックアップと同期・・・

現在、"iphone6"を使っています。 パソコンにバックアップをしていますが・・・

1、バックアップは"iphone"で新しいアプリを購入したり、データを変更した時に実施、加えて
  念の為、月一位を目処に思い付いた時にもしています。

2、同期は、iphoneで誤ってデータを削除した時或は、機種変更をする時使うものと思い、通常
  はしていません。

  時々、これで良いのかな・・・ と思ったりしながら使っています。
  これで良いのでしょうか・・・ アドバイスをお願いいたします。

Aベストアンサー

基本的には定期的にバックアップを取る方法でいいと思いますがCDやDVDから取り込んだ曲や動画
などはバックアップ対象外なのでPCにその曲データが入ってない場合同期をしておかないと消えて
しまいます。
またiphone内のデータ(APP含む)が原因でiphoneの動作が不安定になっていたり不具合を起こして
いる場合一旦復元(初期化)をしなくてはならないことがあります。この場合バックアップを戻す
事によってまた不具合が再現することがあり戻せなくなる場合があります。
そんな時のためにも最低限必要な部分は手動で同期しておくことをお勧めします。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報