プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

『このりんごはおいしいです。』
と言いたいときは

This apple is dericious.
The apple is dericious.

のどちらでしょうか?
theとthisの違いがわからないので、わかりやすく教えていただけたらうれしいです。

A 回答 (4件)

「the」は、既に話に出てきているものとか、


そもそも世の中に1つしかないとか1人しかいないとか
話し手(書き手)も聞き手(読み手)も指しているものが特定できる時に使います。

例えば、単にりんごを食べて「このりんごはおいしい」というシチュエーションなら、
「This apple is dericious.」となります。

しかし、「このりんご」について色々と説明した後で
「このりんごはおいしい」というシチュエーションなら、
(つまり、それまでに「This apple」という単語が出てきている)
「The apple is dericious.」となります。
    • good
    • 47
この回答へのお礼

わかりやすくて納得できました!ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/26 13:52

単純には「この」なら this にしておけばいい,


それだけのことなのですが,the というのは日本語にはないので難しいです。

これも単純には the は「その」とやるのですが,基本的には特定のものを表します。

My mother is in the kitchen.
というのは我が家のキッチン,と決まっているから the がついているのであり,
日本語で「母はそのキッチンにいる」
と訳すと,「その」って「どの?」となってぼやけてきます。

the apple では説明しにくいですが,
たとえばアメリカの話をしていて,英語では
the United States とか,it で表す代わりに
the country と言ったりすることがあります。

ここで「その国」とやってしまうと,やはり「その」って「どの?」
と探してしまいます。
今話をしている「この国」なわけです。
あるいは「アメリカ」とちゃんと訳すか。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

theは基本的に訳さないんですね!ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/26 13:55

This が正しいです。



this は目の前のリンゴを指し示して、「このリンゴは…」。

the にはどのリンゴのことを言っているのか限定する働きがあります。「先ほど話題に出ていたリンゴは…」の意味で、it に代えることができます。I bought an apple. And the apple ( = it ) was ...
    • good
    • 2
この回答へのお礼

the appleはitに変えれるんですね!ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/26 13:54

This apple is delicious.



と言います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

わかりました。ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/26 13:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!