現在留学中です。
父日本人、母アメリカ人なので日本語、英語話せますがそれ以外の言語がほとんど分かりません。
帰国が迫ってきたのでお世話になった友達や先生、ホストファミリーへ手紙を書いています。
友人、先生、ホストファミリーへの手紙は書き終わりました。
困っているのは留学友達のフランス人、ドイツ人の友達への手紙です。
日本語の手紙の下にフランス語、ドイツ語でも書きたいのですが分かりません。
辞書やインターネットで色々調べましたが文法が複雑で分からないです。
よろしければ翻訳を手伝っていただけると嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
-----------------------------------
明日、帰国します。
7か月沢山の経験、出会いがありました。
今の私があるのは支えてくれたホストファミリー、エレン、先生方、友達、そしてアメリカにいるみんなのおかげです。
本当にありがとう。
学んだことを忘れずにアメリカで精いっぱい頑張ります。
アメリカにも遊びに来てね。
-----------------------------------
---で挟んだ部分をフランス語・ドイツ語で翻訳していただけると嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
もう返事は出されたと思いますが、機械翻訳調のドイツ語ではお気の毒と思います。
参考まで。
原文にちょっと手を入れてドイツ語訳しました。細い点は詰めていませんので悪しからず。
Morgen fliege ich nach Hause zurueck.
In den letzten 7 Monaten habe ich viele Erfarungen gamacht und
Begegnungen gehabt.
Dank der Hostfamilie, Ellen, Leherern und Lerherinen, Freunden und Freuindinen
und allen Bekannten in Amerika, bin ich so weit kommen koennen.
Recht herzlichen Dank (dafuer).
(またはDank der Allen,Hostfamilie, Ellen, Leherern und Lerherinen, Freunden
und Freuindinen und Bekannten in Amerika, bin ich so weit
kommen koennen.
Recht herzlichen Dank (dafuer).)
Ich werde nie vergessen, was ich waehrend meines Europa-Aufenthaltes
gelernt habe, und moechte es in meinem Leben in Amerika verwerten.
Komm mal nach Amerika!!
Aufwiedersehen eines Tages!
参考和訳(直訳調も含め)
明日帰国します。
最後(過去)の7ヶ月間多くの経験をし出会いが有りました。
ホストファミリー、エレン、先生方(男性と女性有り)、友達(男性と女性有り)、
そして全てのアメリカの知り合い(範囲不明)、のお陰で(何が?)ここまで
来ることができました(これ程遠くまで)。
(全ての人、ホストファミリー、エレン、先生方、友達、そしてアメリカの知合い、
のお陰でここまで来ることができました。)
(それに付いては(dafuerはドイツ語らしいが硬いので省略をお勧め))
本当に心からのお礼を。
私がヨーロッパ滞在中に学んだ事を決して忘れません、そして私のアメリカでの
生活で活(価値あるものとする)かして行きたいと思います。
一度アメリカに来てください!!
いつか再び会える日を!!
この度の経験を生かされて、バイリンガルに留まらず国際的な橋渡しができるよう
頑張ってください。
No.1
- 回答日時:
☆フランス語
Je vais rentrer à la maison demain.
J'ai eu beaucoup d'expériences au cours des sept mois passés ici.
Je dois tout à mes membres de la famille d'accueil qui m'ont soutenu beaucoup, Ellen, enseignants, tous mes amis, et tout le monde en Amérique pour ce que je suis maintenant.
Je vous remercie beaucoup.
Je n'oublierai jamais ce que j'ai appris et je ferai de mon mieux.
S'il vous plaît venez à l'Amérique.
★ドイツ語
Ich werde morgen nach Hause kommen.
Ich hatte während sieben Monate viel Erfahrungen hier.
Ich schulde ihm meinen Gastgeber Familienmitgliedern, die mich sehr unterstützten, alles, Ellen, Lehrer, all meine Freunde und jeder in Amerika für das, was ich jetzt bin.
Danke so sehr.
Ich werde das, was ich gelernt habe, nie vergessen, und ich werde mein Bestes tun.
Bitte kommen über zu Amerika.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) うちの父側の家族のほとんどはドイツ語が話せています。 → 理由はほとんどが医学関係者だったからか? 1 2023/08/07 01:00
- その他(言語学・言語) 英語とドイツ語をネイティブ語にしたいとき、留学する必要あるのでしょうか? うちの祖父(1918年生ま 1 2023/08/15 23:01
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- その他(言語学・言語) 特殊的な悩みの質問で申し訳ございません。 「ドイツ語をC2レベルまですらすら会話や文章が理解できない 1 2023/08/03 06:06
- フランス語 フランスパリバ銀行解約を日本でする方法を教えて下さい。 いずれ戻るつもりで口座は締めず、親の介護で1 1 2023/02/01 02:32
- 哲学 オランダ人は、母国語についての自尊心がないのでしょうか? 6 2022/04/11 14:35
- 政治 日本の英語での発音はジャパンですが、ジャーパンの方が良いですね? 8 2023/07/07 23:20
- 英語 明日英語で自己紹介しなくてはいけないのですが正しい英文が分からず困っています。この日本語を英語にして 6 2023/04/09 15:25
- 留学・ワーキングホリデー 中学生 留学面接 至急お願いします!!!! 3 2022/12/14 15:44
- その他(社会科学) 世界で偉い順で言うと アメリカとフランスとイタリア → ドイツ → 日本 → 韓国と中国 スペイン 9 2023/07/11 14:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「当」と「本」の使い分け
-
ハガキサイズの対比は、4:3、16...
-
あて名の書き方
-
男性は「小生」、女性は・・?
-
メール文中の社名の敬称は?
-
退職した会社に離職票等送付し...
-
校長先生という呼び名を丁寧に...
-
貴社に該当する語、NPO法人宛て...
-
○○様ご夫妻?○○ご夫妻様?
-
会社関係のご遺族宛の文書、教...
-
赤い文字で文を書くことは、な...
-
「~より」と「~から」の使い...
-
Wordのはがき差込印刷でハイフ...
-
忌引きでずる休み
-
ふちなし機能が無いプリンター...
-
「様」、「殿」、「氏」の使い分け
-
「けれど」と「けど」はどう違...
-
絶縁されてる娘に手紙を書いて...
-
出席しない法事へ ご仏前を送...
-
「拝啓」「敬具」の「拝啓」を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハガキサイズの対比は、4:3、16...
-
校長先生という呼び名を丁寧に...
-
卒業するので教授にお礼(菓子折り)
-
退職した会社に離職票等送付し...
-
あて名の書き方
-
祝電の披露の仕方
-
「当」と「本」の使い分け
-
嫌いな人への色紙に書く言葉が...
-
赤い文字で文を書くことは、な...
-
男性は「小生」、女性は・・?
-
メール文中の社名の敬称は?
-
「けれど」と「けど」はどう違...
-
医師へのお礼の手紙の書き方
-
貴社に該当する語、NPO法人宛て...
-
○○様ご夫妻?○○ご夫妻様?
-
「様」、「殿」、「氏」の使い分け
-
出席しない法事へ ご仏前を送...
-
泊めていただいた御礼に…
-
「~より」と「~から」の使い...
-
絶縁されてる娘に手紙を書いて...
おすすめ情報