スペインが好きなタレント(歌手でも俳優でも)っているのでしょうか?どんな人がなぜスペインを好きなのかを知ってスペインに関するイメージを膨らませたいと思います。教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

こんばんは。



元タレントになってしまいますが、ジミー大西氏(CMではお見かけします)。彼は今では画家としての才能を発揮していますが、パブロ・ピカソに憧れてその生地であるスペインに移住しています。移住しているからスペインが好きなのでは…と私はそう感じました…。

http://www.j-onishi.com/

参考URL:http://www.j-onishi.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ジミーちゃんは思い浮かびませんでした。
有り難うございます。

お礼日時:2003/12/19 12:10

昔、雑誌のインタビューで、歌手の中森明菜が


「スペインが好き。前世はスペインに住んでいたような気がするの」
と話していました。
中森明菜さんのダンスや情熱的な歌い方は、スペインが好きというのが、わかるような気がしました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

彼女の歌う姿を思い浮かべればまさにその通りですね。
有り難うございます。

お礼日時:2003/12/19 12:11

今年3月に亡くなられた、「死神博士」こと天本英世氏。



参考URL:http://www.mammo.tv/interview/007_AmamotoH/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

死神博士は残念なことでした。
あの雰囲気がなんとも...
有り難うございます。

お礼日時:2003/12/19 12:10

長澤奈央さん


何と言っても「スペイン語講座」に出ているし、
http://www.nhk.or.jp/gogaku/spanish/performer/in …

スペイン繋がりでこんな催し物にも出ております。
http://pcweb.mycom.co.jp/news/2003/07/16/10.html

参考URL:http://www.nhk.or.jp/gogaku/spanish/performer/index.html,http://pcweb.mycom.co.jp/news/2003/07/16/10.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。
最近NHKの語学講座はアイドル化が進んでますね。

お礼日時:2003/12/19 12:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qめざにゅーのサッカーのスペインリーグのニュースのときに流れているBGM

早朝、フジテレビで放送している「めざにゅー」というの番組で、サッカーのスペインリーグについての内容を放送している時に
BGMでいつもハードロック調のギターインストが流れているのですが
誰の何という曲なのか知りたいです。もしお分かりになる方がいらっしゃいましたら是非教えていただきたいです。よろしくお願い致します<(_ _)>

Aベストアンサー

「めざにゅー」は観たことないのですが、その次の「めざましTV」で松本孝弘の「SPAIN」がそんな使われ方をしてたように思います。オリジナルはチック・コリアでそちらの試聴ができるサイトのリンクを貼っておきますがかなり雰囲気違うかもしれません。あくまでメロディーの確認ってことで。ハードロック調なアレンジのが松本孝弘の「Thousand Wave plus」に収録されていますが試聴サイトは発見できませんでした。

参考URL:http://www.cypress.ne.jp/trump/midi.html

Q芸能人、ミュージシャン、アイドル、タレント、コメディアン、俳優、女優、アーティストetc・・・

タイトルに書いた通り「芸能人、etc・・・」で人名を略した形になってる良く呼ばれてる人のあだ名ってどんなのがありますか??

↑の説明ではわかりにくいかもしれないので例を

・木村拓哉(SMAP)→キムタク
・後藤真希(モーニング娘。)→ゴマキ

沢山の回答、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

例題のように、苗字と名前両方が入ったものだと

女性
・後藤久美子(ジャン・アレジ夫人)→ゴクミ
・遠藤久美子→エンクミ
・加藤紀子→カトノリ
・ブリジット・バルドー(女優)→BB

男性
・榎本健一(コメディアン)→エノケン
・伴淳三郎(喜劇役者)→バンジュン
・清水金一(喜劇役者)→シミキン
・阪東妻三郎 (時代劇俳優、田村三兄弟の父)→バンツマ
・松本清(マツモトキヨシ創業者、松戸市長)→マツキヨ
・渡辺恒雄(読売新聞社社長)→ナベツネ
・渡辺貞夫(ジャズミュージシャン)→ナベサダ
・原健三郎(衆議院議員)→ハラケン

今思いついたのは、こんなところです。

Qスペイン語ニュースの一部分ですが

お世話になります

Madrid.- El documento de propuestas que el Gobierno presentó a patronal y sindicatos incluye endurecer las condiciones de los contratos temporales, modificar las causas de los despidos objetivos, amplíar el uso de los contratos de fomento del empleo indefinido (33 días de indemnización por año trabajado) y que el Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) cubra ocho días de indemnización del despido en algunos casos.

El texto se compone de 17 páginas con varios puntos, en los que se toca tanto la contratación (indefinida y temporal) como las bonificaciones, el despido o la flexibilidad interna de las empresas.

Muchas de estas medidas tendrían una vigencia temporal hasta 2011 o 2012 para "evaluar sus resultados".

後ろから2つめの文のなかの en los que se toca のなかの se はなにを指していて
se toca はどのような意味になるのでしょうか

ご教示いただけるとありがたい

お世話になります

Madrid.- El documento de propuestas que el Gobierno presentó a patronal y sindicatos incluye endurecer las condiciones de los contratos temporales, modificar las causas de los despidos objetivos, amplíar el uso de los contratos de fomento del empleo indefinido (33 días de indemnización por año trabajado) y que el Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) cubra ocho días de indemnización del despido en algunos casos.

El texto se compone de 17 páginas con varios...続きを読む

Aベストアンサー

tocar=言及する、触れる =tratarse de

この文章では誰が「言及する」か明確ではありません。強いていえば17ページからなる条文が主語ですが、queで受けていないので、「これらの条文においては正社員や臨時社員との契約について言及している」となり、スペイン語独特のseによる無人称文となっています。似た表現としてはse dice que(人々は言う=dicen queがあります。

seの用法は他に
1)再帰動詞  se lvanta
2)受け身   se exportan vacas
3)相互    Ellos se aman

がありますが文章をよく読めばどのseか分かります。無人称と受け身は紛らわしいことがありますが・・・

Q俳優と歌手の結婚

織田裕二と平井堅 が、どこか、海外で結婚する!!って聞きました。
まさか、とは思いますが、すごくショックです。
どなたか、真相を知っている方は、いらっしゃらないでしょうか?

Aベストアンサー

んなアホな!(爆笑)
織田裕二も平井堅も、以前からホモ疑惑が絶えません。
でも「根拠のない噂」の域を出たことがありません。
そのような過去質問は、以前にもあります。

織田裕二 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1943179.html
平井堅 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1078757.html

そんな噂を流す輩の心理ってどうなんだろうね?
と、私はそのような話を聞くたびに思うのですがね。

Qスペイン、イタリアのスポーツメディア

たとえば日本とスペインの親善試合についてスペインでどう報道されているかとか、中田についてイタリアでどう報道されているか、とか、知りたいのですが、英語で読める両国のニュースメディアのウェブサイトをご存知でしたら教えてください。

Aベストアンサー

マルカというスペインのスポーツ紙を日本語で読めるサイトがあります。スペインネタは頻繁に更新されますし日本選手のニュースもありますよ。

http://www.isize.com/sports

あと英語のサイトで更新のまめな物です。

http://www.onefootball.com/

参考URL:http://www.isize.com/sports,http://www.onefootball.com/

Q歌手や俳優・劇団員の皆さんはどのように歌詞やセリフを覚えるのですか?

・・・それはプロだから、テレビやステージで、ソラで歌ったり演じたりするのは当たり前です。・・・と言われればそれまでですが、いくらプロだとは言え、記憶力の悪い人は、途中で詰まったり、間違えたりすると思うのです。

実は、私はクラシック系の合唱団に入っているのですが、仲々暗譜ができず、つい楽譜に目を落としてしまい、その度に指揮者から、ちゃんと指揮を見るように注意されます。

又、カラオケに行って、画面に出る歌詞を見ながら歌うのは得意ですが、何一つソラ(暗譜)で歌える歌はありません。
自由に色々な歌を歌ってみたいのですが、記憶力が悪いというコンプレックスがあり、歌詞を見ないと歌う自信がありません。

歌うことが一番好きなのにもう一つ殻を破ることが出来ない私に、歌や演劇など、歌詞やセリフを覚えることを商売とする皆様はじめ、幅広い方からのアドバイスを求めます。

Aベストアンサー

こんばんは

何百回も練習するからです
まず本を読んで
まずは自分の台詞を書き出します(そうすると頭に入りやすい)
その後歩きながら本を片手に声を出して読みます
その後本を手放して空で言う。とういう風に進みます

歌の場合ですが
レッスンだけでは覚えられないので
これも書き出したり
時間があると歌ったりします
これに踊りが付くと、ず~~~~っと音楽流しっぱなしにして
踊らなくても体でリズムを覚えこませます
頭の90%そのことじゃないの?というくらい台詞と歌と踊りのことしか
考えられなくなります
簡単に言うと恋をしている状態に近いですね

質問者さんの場合自信がないんじゃないですか?
私の場合舞台で階段を下りると言うのが怖くって
先生からも下見るな!とよく怒られました
やっぱり怖い。落ちたら恥ずかしい。っていうのが心のどこかにあるんですよね
それを拭い去って、自分に自信を持ってやると
良いものが生まれますよ

頑張ってください

Qスペイン語&フランス語

★質問1、スペイン語のニュース番組を探しています(Liveのみ)。ニュースのみならっず、アニメやドラマがあれば、もっとよいです。いい番組あれば、ぜひぜひ紹介してください。
★質問2、オンラインでスペイン語勉強できるサイトあれば、紹介して下し。音声付のものでお願いします。
★質問3、いきなり話し変わって、フランス語の話です。フランス語はスペイン語と違って、単語のつづりと実際の発音にかなりの差がある。そこで質問です、単語を覚えるのにかなり大変ではありませんか?中級くらいになると、スペルミスだらけになりませんか?覚え方あれば、教えってもらえませんか?

質問多くてすみません、わかる方は是非教えってください。お願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

まずはスペイン語のニュース番組について、
ラジオですが、毎夕18:10から、
NHK第二放送でスペイン語ニュースが流されます。
(私も家にいる時は、聞いていますよw)

ところで、スペイン語とフランス語ですが、
私はスペイン語を3年勉強した後で、
フランス語の勉強をはじめました。

私見ですが、スペイン語とフランス語ですと、
スペイン語の方が、(日本人にとっては)
学習しやすいように思います。

まずは、発音+つづりについて。
スペイン語はほぼローマ字読みなので、
初心者でも比較的すぐに読めるようになると
思います。
それに、発音もほとんど日本語と同じなので
フランス語に比べて、ずっと発音しやすいです。

その点、フランス語はつづりについても
慣れるまで時間がかかります。
(でも慣れてしまえば、普通に読めるように
なりますし、スペルミスだらけということは
ありません。もちろん、間違えることはありますが。。。)

発音もスペイン語に比べれば、フランス語は
日本人には難しいですね。

次に文法に関してですが、スペイン語とフランス語は
似ています。(同じロマンス系の言語なので。)

でもあえて比較してみたら、フランス語の方が若干、
私には難しかったです。
たとえば、フランス語には代名詞"en" というのが
あるのですが、これは慣れるまで時間がかかりました。
(ちょうど、イタリア語の"ne" にあたるものです。)

それに名詞の性に関しても、スペイン語なら"ーo" で終わる
名詞はほとんど男性名詞、"ーa" で終わる名詞はほとんど
女性名詞、のように初めて見る名詞でも性がわかって
しまうのですが、フランス語はひとつひとつ性を
覚えなければいけません。(もちろん、一部ルールはあります。
例えば"ーage" 「アージュ」で終わる名詞は男性名詞といった
具合に。)

ただ、外国語を学習されるにあたって一番大切なことは
難しさではなく、その言語に対する愛着、モーチベーション
だと思います。

英語、中国語、韓国語、日本語がおできになるということなので、
モーチベーションさえあれば、きっとフランス語だって
すぐにマスターされることと思います。
(私も中国語、韓国語を勉強していますが、この二言語も
結構発音むつかしいですよね。) 

こんにちは。

まずはスペイン語のニュース番組について、
ラジオですが、毎夕18:10から、
NHK第二放送でスペイン語ニュースが流されます。
(私も家にいる時は、聞いていますよw)

ところで、スペイン語とフランス語ですが、
私はスペイン語を3年勉強した後で、
フランス語の勉強をはじめました。

私見ですが、スペイン語とフランス語ですと、
スペイン語の方が、(日本人にとっては)
学習しやすいように思います。

まずは、発音+つづりについて。
スペイン語はほぼローマ字読み...続きを読む

Q韓国人歌手やタレントの魅力にはまっています。

こんにちは、韓国嫌いだけど、韓国人タレント大好き女子学生です。
どうして韓国人はあんなに歌がうまいのでしょうか?
韓国人曰く、「日本人歌手は歌が下手な人が多すぎて聞いていられない」
そうです。・・当たってる気もしないでもないですが・・・。
それと、韓国人女優さんは、みなさんとびきり美人ですよね。
ユンソナさん含めて、二重と鼻を高くする、いわゆる整形手術を
するのが、韓国では一般的だそうですが、整形して、完璧に
美人が多い国だと思います。後、日本人女性とは違って、
なぜか、切なさが伝わってきます。日本人も韓国人の血を受け継いでいますが、
いったい何処が違うのでしょうか?質問の意図が無茶苦茶ですいません。

Aベストアンサー

こんにちは。

>韓国嫌いだけど、韓国人タレント大好き
いきなりすごいですね。

日本人の歌が下手とかそういうことではなく、日本は歌が下手でも演技が下手でも容姿と愛想だけでも芸能界にデビューできてしまうからではないでしょうか?
テレビなどの企画で韓国でCDデビューしよう、というものを見ると、あちらはデビュー前にレッスンをしっかりやったり、多くの人に実力を認めてもらえないといけないようですから。
韓国の女優さんももちろんきれいですが、日本人の方も充分おきれいだと思うんですけどねぇ…。
せつなさですか…あまりそうは感じたことはないですが、元々あちらの方はスッキリした顔立ちをしていらっしゃるので、日本人好みの美人が多いのではないですか?

Qスペイン語の学習方法を教えてください

Web上の、スペイン語のニュースを読んで理解できるようになりたいのですが、どのような学習方法が最も適していますでしょうか?アドバイスをお願いいたします。

Aベストアンサー

補足します。

今日では読むだけの学習書はないでしょう。
ニーズの背景、レベルがわかりませんが、下記をお勧めします。

1)スペイン語入門書の読破
時制は英語とほぼ同じと考え動詞の人称変化、人称代名詞の働きを押さえる。
直説法中心に学習し接続法はその存在を認識する程度にする。(当面)
2)辞書が重要な役割を占めるのでケチらず最新のものを購入すること。
お勧め:「クラウン西和辞典」三省堂 ¥4,700
3)英語が得意なら英西・西英辞典を併用する。
"The Oxford Spanish Dictionary"
Roy Russell (著), Carol Styles Carvajal (著), Jane Horwood (著), Beatriz Galimberti Jarman (編集)
価格: \ 8,105 (税込) amazon.com
4)翻訳サイトの利用
まったくスペイン語がわからない人は利用できません(誤訳も多いので)

参考URL:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

補足します。

今日では読むだけの学習書はないでしょう。
ニーズの背景、レベルがわかりませんが、下記をお勧めします。

1)スペイン語入門書の読破
時制は英語とほぼ同じと考え動詞の人称変化、人称代名詞の働きを押さえる。
直説法中心に学習し接続法はその存在を認識する程度にする。(当面)
2)辞書が重要な役割を占めるのでケチらず最新のものを購入すること。
お勧め:「クラウン西和辞典」三省堂 ¥4,700
3)英語が得意なら英西・西英辞典を併用する。
"The Oxford Spanish Dictionar...続きを読む

Qミスコンってタレントでも良いの?

今年のミスインターナショナルの日本代表はタレントだそうです。
ミスコンでタレントの人が入賞するってあまり聞いたことがありません。
素人の中で選ばれるものと思っていましたが、その点はどうなのでしょうか?

Aベストアンサー

下記が公式サイトです。
働く女性かどうか、芸能タレント不可の表示はありません。
人前でしゃべること、自分の見せ方は慣れていると思いますが、タレントだから選ばれやすいなどはありません。


http://www.miss-international.org/Japanese/entry_j.html

● 健康で明朗な、知性と品性を伴った1982年10月1日から1990年8月31日までの間に生まれた方で、日本国籍を有する未婚女性。
● ミス・インターナショナル日本代表(賞金100万円・他副賞)
準ミス・インターナショナル日本代表 第2位(賞金20万円・他副賞)
準ミス・インターナショナル日本代表 第3位(賞金20万円・他副賞)
準ミス・インターナショナル日本代表 第4位(賞金10万円・他副賞)
準ミス・インターナショナル日本代表 第5位(賞金10万円・他副賞)
● 平成19年6月15日 (消印有効)

● (第一次)書類、写真審査…平成19年7月結果通知
(第二次)予選会…平成19年8月東京都内会場
スキルアップセミナー…平成19年8月東京都内会場
(ファイナリストのための本大会準備セミナー)            
● 平成19年9月中旬(予定)

下記が公式サイトです。
働く女性かどうか、芸能タレント不可の表示はありません。
人前でしゃべること、自分の見せ方は慣れていると思いますが、タレントだから選ばれやすいなどはありません。


http://www.miss-international.org/Japanese/entry_j.html

● 健康で明朗な、知性と品性を伴った1982年10月1日から1990年8月31日までの間に生まれた方で、日本国籍を有する未婚女性。
● ミス・インターナショナル日本代表(賞金100万円・他副賞)
準ミス・インターナショナル日本代表 第2位(賞金20万円...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報