猿の惑星シリーズの2作目の「続・猿の惑星」を字幕ではなく、日本語音声で見たいのですが、無いのでしょうか?
先日、1作目の猿の惑星をトップメニューで、音声を日本語、字幕オフにして視聴しました。
2001年公開のplanet of the apesも字幕ではなく、日本語音声で視聴しました。
まだ漢字の読めない子供も2作目を見たいと思ってその2作目を借りてきたのですが
トップメニューで、音声選択は無いようなので、字幕オフにすれば日本語音声で見られるかな、
と思っていろいろ操作しましたが、だめでした。

この2作目には、日本語音声で視聴できるものは、そもそも無いのでしょうか?

どなたご存知の方、いらっしゃいましたら教えてください。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

1作目の猿の惑星には吹替え版がありますが、残念ながら続・猿の惑星には日本語字幕版しか存在しません。



ちなみにブルーレイの続・猿の惑星も日本語字幕版のみです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
わかりました。こどもは英語でもいいからってことで見たいようです。
静かで会話の多いシーンはたぶん集中力なくすでしょうが(笑)

やはり、昔過ぎるからでしょうかね。

お礼日時:2012/03/25 22:26

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「プロゴルファー猿」 の 続編作品の「猿」について

確か、「プロゴルファー猿」 の 続編作品の「猿」という漫画が何年か前に2巻まで出版されていたのを覚えています。もちろん藤子A不二雄さんの作品です。この漫画は今何巻まで出ていて(それとももう数巻で、完結しているのでしょうか?まだ、何かの雑誌で連載されていて未完なのでしょうか?)、どのような内容の漫画になっているのか詳しく知りたいのですが、HPなど何か詳しい情報をご存知の方(漫画に限らず、ゴルフ好きな方など)いらっしゃったら教えてください。

Aベストアンサー

「猿」じゃなくて「サル」ですね。
こちらのページを御覧下さい。

 ◎藤子不二雄ファンはここにいる/koikesanの日記
  「藤子不二雄A『サル』最終回」
  http://d.hatena.ne.jp/koikesan/20050717

 ◎藤子不二雄GALLERY
  http://www.ffgallery.com/

参考URL:http://d.hatena.ne.jp/koikesan/20050717, http://www.ffgallery.com/

Q日本語で『夢の世界』をイタリア語に解釈…

日本語で『夢の世界』と言うのをイタリア語にすると
なんと言うのか教えてほしいです;

PS,
もし、『夢の世界』と言う言葉が無ければ、『夢』と『世界』を
区切って回答してくれてもかまいません。

Aベストアンサー

どう言うのかはわかりませんが、
「Dreamland」と書きます。
確証はもてませんが「ドリームランド」というのではないでしょうか(私英語にうといので…)

Q猿夢

猿夢って都市伝説を聞いたことがあるのですけれど
その夢を見たらどうなるんですか?
内容を知るのは少し怖いので、ふせておいてもらえると嬉しいです。

また猿夢は伝染する夢と聞いたことがあるのですが本当なんですか?
ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

では細かいことを伏せておきますけど、大まかに言うとその夢を見ると夢の中で殺されます。
あと、夢の中だとしても脳が死んだと判断すると本当に死ぬと聞いたことがあります(これは聞いた話なので本当か知りません)。
あとはわかりますよね?

読んだら(その話を聞いたら)伝染すると聞いたことがあります。

まぁ、個人的には都市伝説は信じない主義ですけどw

Q日本語の意味

Samantha Fishが歌っている曲で「I Put a Spell On You」というタイトルの意味を教えてください

Aベストアンサー

魔法は魔法でも恋の魔法とかそんなような事でしょ?
詩の内容から意訳しないと通じない。
適当に書けば
「振り向かせてみせる」
「恋の魔法は100万ボルト」
「あっちむいてホイ」

Q邦画の字幕について

私は耳が不自由です。
最近、邦画にハマっていてよく借りているのですが、
パッケージに、日本語字幕と書いてあっても、
ところどころしか字幕でないため、物語の内容が
よくわからなくて残念に思うことが多いです。
借りる前に、それを確めることが出来るでしょうか。
経験者の方、ビデオショップで働いているかたが
読んで下さると嬉しいです。

Aベストアンサー

 こんにちは。

 20年ほど前から都内の映画館で字幕付き邦画作品の上映会を催している団体がありました。この辺から調べてみたところ、そこを見つける前に社会福祉法人聴力障害者情報文化センターのサイトが見つかりました。
http://www.jyoubun-center.or.jp/
ここは聴力障害者にとっては重要なサイトと思われますから既にご存知かもしれませんが、類似の疑問を感じている方もいるかもしれませんので紹介しておきます。
 更に具体的な連絡先として、兵庫県立聴覚障害者情報センターが開設している或るブログもすぐに見つかります。ただし、ここ(OKほか)では規約によりブログの紹介はほぼ禁止されているため、ご自分で上記の主宰者名で検索してみてください。
 ほかの都道府県の聴覚障害者団体でもこのようなページを作っているところはあるでしょう。レンタル・ビデオ店で邦画の日本語字幕に付いてきちんと情報を押さえているような熱心なところはほとんど期待出来ないと思います。そちらよりも、このような直接に関係している団体の方から情報を交換するのがずっと良いと感じます。本人が自分で見聞きした直接の情報を得られるでしょうから、ずっと役に立つだろうと感じます。 

 こんにちは。

 20年ほど前から都内の映画館で字幕付き邦画作品の上映会を催している団体がありました。この辺から調べてみたところ、そこを見つける前に社会福祉法人聴力障害者情報文化センターのサイトが見つかりました。
http://www.jyoubun-center.or.jp/
ここは聴力障害者にとっては重要なサイトと思われますから既にご存知かもしれませんが、類似の疑問を感じている方もいるかもしれませんので紹介しておきます。
 更に具体的な連絡先として、兵庫県立聴覚障害者情報センターが開設している或るブ...続きを読む


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報