これからの季節に親子でハイキング! >>

現在、子どもがプリスクールに行っています。
そちらのネイティブの先生が英語で親にも喋ってくれるのですが、私は英語が全く理解できません。聞き取ることも、喋ることも、本当にダメでどうしたものかと思っています。
学生時代から大の苦手で、今となっては小学生レベルで、簡単な受け答えすらできません。
イエスかノーしか言えません。
少しでも何か伝えれるようになりたいですが、すごーく簡単な英語の本などあれば教えて下さい。
よく先生が仰るのは、こどもの体調はどう?とか、今日はこんなことをしたよ、とか言ってくださるのですが、fineとかgoodとか、thankyouしか私は言ってません。そもそも何を言ってくれているのかも分からず情けなくなります。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

 ・お気持ちすごくわかります。



  自分がはじめて英語に出会った日のことを思い出し、冷や汗が出ました。

  でも、なんとか「応えたい」、「話したい」と思っておられるのですね。

  すごいです。その気持ちこそ、英語会話の基本ですから。

   いくつかヒントを書いてみます。

 (1)「慣れること」・・・それがベストです。

   本は、使わないほうがいいでしょう。

   せっかく「生きた英語」に出会っているのですから。

   本の例文は「死んだ英語」。必死にあなたが「いのち」を吹き込まないと

   通じる英語になりません。あとで確かめる程度ならいいでしょう。

 (2)大事な言葉を「ひとつだけ」、聞き取れるようにする。

    会話の全部、全部の単語を聞く必要なありません。

    全部を理解して、答えようとすると、迷います。

    「ポイントとなる単語は、普通、3個」・・・そのうちの1個を聞き取ります。

   そして、まちがいを恐れずに、「あなたの答え方」を工夫しましょう。

   今まで Fine. と (単語1個で)言っていたのなら、(2個で)言ってみる。

   いつも元気とはかぎりませんから、「まあまあ」のときは?

   「体調が悪いときは?」・・・というように、答えの単語を覚える。

   覚えて使ってみる。

   ちなみに 「決定的に元気!」 が・・・Fine !

   「調子はいいです」・・・は Quite well. ですね。

 ・これが外国人と話す一番の問題点なのですが、

  あなたは (わからない、どうしよう)と、とまどっているので、

  あせっています。

  居直りましょう。わからなくても良いのです。

  「1個の単語でも、十分、会話になる」と知ってください。

  気持ちさえ通じればいいのですから、表情たっぷりに、

  [ Fine! Fine! Faaaaain! ] 1個の単語を繰り返し言うだけで

  あなたの気持ちが100%伝わります。

  言葉は「気持ち」を伝えるもの。それは英語も同じです。

  「Faaaaain!」・・・と答えるときには、自然に手が動いて、からだでも

  「元気」を表現するようになります。そうなれば、しめたものですね。

 ・私の友人は若いころ、国連の同時通訳をしていました。

  もちろん「超1級」の実力。他の言語にも精通していました。

  ところが、通訳の「初日」。

  第1声が聞こえたとたん、頭の中が真っ白。

  「あ、あ、あ、あ、あ、・・・」と思っているうちに、発言は終わりに。

  一日まったく使い物にならなかったのでした。

  あせりは一番の敵。「頭の中が真っ白」・・・こそ危険なサイン。

  これが消えてから、「本」を使うのが良いでしょう。

 ・{本}・・・やさしい本は「名詞(ものの名前)」をばかり紹介していて

  「会話」練習にはなりません。むしろ「和英辞典」を使うほうが役立ちます。

  「こどもの和英辞典」も出版されていますから、自分にあったものを

  購入されるといいでしょう。

 
 ・お子さんに学ぶのも良いでしょう。

  まったくわからないのはママ以上だったのに、今は楽しんでいます。

  近い未来に、お子さんと「英語で会話」なんて、いいですね。

  あなたの明日にステキなことがありますように。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
単語1つでも会話になると仰っていただき、とても励まされました。
和英辞書、いいですね。
あれからこんな時どう言えばいいのかな?と考えて少しずつ勉強し始めました。
文法めちゃくちゃだから笑われるだろうなといったネガティブな感情や、質問されるだけでパニックという状態はまだまだ払拭されておりませんが、慣れるしかないですよね。。徐々に開き直って、少しでも会話ができたらいいな。頑張ってみます。

お礼日時:2012/04/11 11:16

その幼稚園の先生も質問者さんが英語をうまく喋られない事は十分判っていると思いますから、素直に英語を勉強したい旨、伝えたらいかがですか? 簡単な英語で、



I want to study English, do you know anyone to teach me?

などでいかがですか? 結果的に、A4さんのアドバイスにあるような教会などを紹介してくれると思います。 やる気のある人、助けを求めている人には、皆とても親切です。

ご健闘を祈ります。
    • good
    • 0

役所や教会などに問い合わせれば、在住外国人向けの簡単な英語教室があるのではないかと思います。

ボランティアで運営していて、生徒同士で友達になることもできるでしょう。
    • good
    • 0

ANO1さんの回答への質問



プリスクール(6-7歳)だったら・・・・
   ↓
アメリカだと、プリスクールへ行く年齢は3-4歳でしょう。5歳になるとキンダーガーデン、6歳で小学校ですね。アメリカはキンダーガーデンから義務教育ですね。
    • good
    • 0

お子さんの宿題がE-Mailで知らされますね。

それから、HOMEWORKのノートもあるから、一緒に。お子さんのほうがもっと英語を理解しているので、お子さんに先生になってもらったら。宿題のSPELLING CITYも一緒に。ものすごく簡単な言葉遊びなので。

プリスクール(6-7歳)だったら、DISNEY CHANNEL(Junior) の Carly などの中学生が出てくる番組を好んでみる歳なので、一緒にみれば、ある日突然、自然と理解できるようになります。 一言一言何を言ってるのか分からなくとも、全体のストーリが分かりやすい番組で、毎日流されています。 その次の Charly も 子供が分かりやすい単語を選んでの家族ものです。 

本で勉強はやめたほうがいいです。 分かっているものまで、分からなく可能性が。 
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q両親が英語を話せない子の英語教育について

プレスクールについてとても興味があります。ぜひ通わせたい。反面、その後普通の小学校に行くなら幼児期の英語教育がどの程度継続、その子のものになるのか?経験がないのでわかりません。近くにインターはないし金銭的にも、日本の学校へ行かせることになると思います。プレスクールに通わせた方、英語教育について教えてくださる方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

小学生の英語教育に携わっております。結論からいきますと、お子さんが小さければ小さいほど、すぐ英語が話せるようになりますが、それはまた直ぐ忘れてしまうことと同じことというのをご存知でしょうか。見ておりますと週1度の教室では維持するのは難しいです。維持かつ能力を伸ばしていくには家庭での対応が必要です。

私自身は帰国子女(小学校を外国、以降日本)です。帰国子女は発音は完璧ですが、小学校段階ではまだ大人の英語が話せるわけではありません。少し専門的な話になりますが、その点について説明してみたいと思います。

言葉というのは文化や生活習慣、その人の持っている知識とセットでないと生きた本当の知識とは言えませんね。幼稚園の時代には日本語でも幼稚園のお子さんなりの言葉しか話せません。ですから幼稚園のときに英語を学んでもそれは幼稚園児の英語なのです。大人になってからそのまま使えるのは発音と英語が得意だという意識だけということになります。この得意意識は英語好きにしますから結構役に立つのですが、多額の費用をかけて発音と得意意識だけを買うかどうかという判断になります。

幼稚園時代は母国語(正確にはお母さんが話す言葉=母語ですが)以外の言葉も比較的すぐ話せるようになります。話せるようになる原理は赤ちゃんが母語を学ぶのと同じ方法なので、文法的な裏づけなどがないため、脳にとっての忘れにくい工夫がされていない知識です。ですから英語から離れるとすぐ忘れてしまいます。私の経験では、週に1回では維持できないと思いますし、また幼稚園児の英語能力を維持しても将来的にそのことにあまり意味がないということになります。精神的な発達と共に子どもの世界が広がるのですが、その広がっていく世界にあった言語表現を学んでいかないと実社会で使える英語になっていかないのです。発達に伴って英語表現を少しずつ広げていくのも一案ですが、日本語で精神世界がしっかり広がった段階で一気に英語を学べば、それはそれで効率がいいと思われませんか?中学に入ってからきちんと勉強すれば、英語は決して難しいものではありません。発音もきちんと習得できます。

では、幼稚園児の英語に何をプラスすれば本当に使える英語なのでしょうか。ポイントだけをわかりやすく極端に表現すれば、抽象的な表現や議論の際に使える英語などを学んでこそ生きた英語、役に立つ英語と考えていただくとわかりやすいかと思います。これは日本語で抽象概念が表現できて議論ができるようになる年代にならないと学べないのは当然のことです。そして抽象表現、抽象概念に関する能力は小学校4年から5年のころ以降に伸びていくのだそうです。従ってそれ以降日本の学校教育の中で、または別のところで日本語での知識量が増えるのに応じた英語の学習を進めることで、はじめて大人として生きた知識を伴った使える英語となるわけです。たとえば帰国子女でも小学校低学年の段階で帰国すると、やはりそのまま維持するだけでは国際社会で使える英語とはまだ言えないのだそうです。かなりの英語力がついていていて、帰国した段階で小学校高学年になっていれば、そこから先は本や新聞を読んだり外国語の映画やニュースを見るなど自力で使える英語にしていくことが可能なので、家庭で英語力の維持拡充の努力をしていくことになります。それ以前の段階では、やはり他人と接触する中で英語を学ぶ場がどうしても必要だと思いますし、週に1度ではそれは足りません。

小学校高学年で迎える抽象化の山を日本語と英語の両方で越えられそうでしょうか。どちらかというと、日本語だけでしっかりとまず山をこえてしまって、そのあと一気に英語を習得されるほうが、今の日本では費用の問題もありますから効率的なのではないでしょうか。外国で生活してみると発音の問題はごく小さなことで、大事なことは表現する内容をしっかり持っているかどうかです。表現する内容を持っているかどうかというのは日本語でそのことについてちゃんと主張できるかどうかということになります。日本語で論理的思考ができることが一番大事だと思っています。

以上は一面からも見方を紹介しただけです。早期教育に関しては他の考え方も多数あるかと思います。私の書いたことが必ず正しいというわけではありませんので、色々調べていただけたらと思いますが、調べる糸口にしていただければ幸いです。

小学生の英語教育に携わっております。結論からいきますと、お子さんが小さければ小さいほど、すぐ英語が話せるようになりますが、それはまた直ぐ忘れてしまうことと同じことというのをご存知でしょうか。見ておりますと週1度の教室では維持するのは難しいです。維持かつ能力を伸ばしていくには家庭での対応が必要です。

私自身は帰国子女(小学校を外国、以降日本)です。帰国子女は発音は完璧ですが、小学校段階ではまだ大人の英語が話せるわけではありません。少し専門的な話になりますが、その点について説...続きを読む

Q私用で学校を休む英文

米国の幼稚園へ通う娘を私用事で、来週お休みを取らせたいのですが
 先生へ英文の手紙を書く際に、
特別に理由(私用)といった単文をいれる必要でしょうか?

  Ms,○○
She will be absent from a school on  ○○day
Thank you       

または、下記のように少しくだけた書き方でもよいでしょうか?

Ms,○○
She will take a day off from a school on ○○day
Thank you

是非 ご回答よろしくお願い致します。      
  

Aベストアンサー

私が米国の小学校に通っていたのは、もう40年も前の話ですが、今の日本と同様、休む場合には理由を添えていました。詳しく言いたくないのなら、そのへんは濁してもいいとは思いますが、理由を書けば相手も心配しませんし、園児が登園した時に、その時の様子などを聞いてコミュニケーションを心掛けることもできると思います。

Dear Ms.○○,
She will be absent from school on October 21 Wednesday due to circumstances.(事情により)
Thank you       

でいいです。日にちはきちんと入れましょう。理由は、詳しく書けるなら、例えば「due to a gathering(集まりのために)」などという具合に。特定な学校を指しているので「a」は要りません。また、幼稚園なら「school」ではなく「kindergarten」が一般的ではないのかなと思います。できれば宛名も上記のように書くといいでしょう。

Qアメリカで買うお勧めの軟水

フロリダ州に長期滞在します。
お勧めの軟水のボトル水を教えてください。
FIJIやクリスタルガイザーなどが軟水と書いてあったのですが。
それから、自然ろ過のものばかりですか?
メンブランフィルターなどを通しているものもありますか?
海外のミネラルウォーターは、浮遊物が見受けられることもあると聞いたものですから。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

まだ回答を締め切られていないようですので僕も回答を・・・・
今、ロサンゼルスに住んでいます。ロサンゼルスと言えば華やかなイメージもありますが、簡単に(乱暴に)言ってしまえば砂漠の中に作られた大都市。そのため、水道の水は遥か何百キロか離れたコロラド川から長い長い導水管を通ってきます。もちろんろ過や消毒など然るべき対応はされているので飲むことは出来るのでしょうが、周りでも水道水を直接飲んている人はほとんど見かけません。

そもそもアメリカではペットボトルに入った水(Bottled Waterーボトル水)はとても安いので、僕ももっぱらスーパーなどでボトル水を買って飲んでいます。普段飲んでいる水はクリスタルガイザーですね。硬度が40弱と低い軟水で口当たりもよく飲みやすいです。
FIJI WATERも人気ですし時々飲みますが、硬度が少し高い(100前後だそうです)ためか、クリスタルガイザーを飲み慣れた僕の口にはちょっと合わないなぁ、と思うときもあります。

>自然ろ過のものばかりですか?
アメリカで売られているボトル水には大きく分けて3種類あります。

1つ目は「Mineral Water」と呼ばれるもの。これは所定のミネラルを含んだ、自然から採取された水です。自然から採取されていればいいので井戸で組み上げたものも含まれます。
 >海外のミネラルウォーターは、浮遊物が見受けられることもあると聞いたものですから。
ミネラルウォーターの定義からして、FDAが認可しているのであれば浮遊物(=ミネラル分)が見受けられることは仕方ないのではないのかな?と思ってはいます。

2つ目は「Spring Water」です。クリスタルガイザーやFIJI WATERなどです。Mineral Waterと同じく自然から採取された水ですが、単なるMineral Waterとの一番の違いは水源で自噴しているということです。そのため、多くのSpring Waterは産地(水が湧いているところ)でボトル詰めされることが多い(ほとんどのはず)です。FIJI WATERはアメリカではポピュラーですが、「Product of FIJI」とラベルに書かれているように南太平洋のフィジーでボトル詰めされて輸送されてきています。

3つ目は「Purified Water」です。これはそのままズバリ「ろ過された水」です。ペットボトルに詰められてスーパーなどで売っていますが、源泉の多くは「水道水」です。この手の水はラベルをよく見ると「Purified Tap Water」などと書いてありますが、「Tap Water」とは水道水のことです。要するに、水道水をろ過してボトルに詰めただけ。そのろ過の基準もFDAが定める最低限のものをクリアしていれば(法律的には)問題ないので、どれほど浄化されているか?はなんとも言えないんでしょう(とはいえ、そもそもの水道水自体もすでに何らかの処理はされているはずなので問題は無いはずですが・・・・)。
ペプシが販売するAquafinaやコカ・コーラのDASANIの他、スーパーのプライベートブランドのボトル水の多くはこのタイプのようです。

その他、glaceauのsmartwaterは「vapor distilled」ですので蒸留水に当たるようです。

>メンブランフィルターなどを通しているものもありますか?
もしかしたら、「Purified Tap Water」はメンブランフィルターでろ過しているかもしれません。
ちなみに、僕は自宅ではメンブランフィルターを用いたR/O(逆浸透)膜式浄水器を通した水で料理などを作っています。日本ではまだまだ認知度も普及度も低いようです(最近少し普及してきている総ですね)が、アメリカでは非常にポピュラーな浄水方法ですね。

水もひとそれぞれ好みがあると思いますので、とりあえず何種類か飲み比べてみて、口にあうもの、気にいったものを探されてはいかがでしょうか?


長文、失礼しました。

参考URL:http://www.fda.gov/ForConsumers/ConsumerUpdates/ucm203620.htm

まだ回答を締め切られていないようですので僕も回答を・・・・
今、ロサンゼルスに住んでいます。ロサンゼルスと言えば華やかなイメージもありますが、簡単に(乱暴に)言ってしまえば砂漠の中に作られた大都市。そのため、水道の水は遥か何百キロか離れたコロラド川から長い長い導水管を通ってきます。もちろんろ過や消毒など然るべき対応はされているので飲むことは出来るのでしょうが、周りでも水道水を直接飲んている人はほとんど見かけません。

そもそもアメリカではペットボトルに入った水(Bottled Water...続きを読む

Q七田チャイルドアカデミーにお子さんを通わせた事のある方に質問です。

私には3人の子供がいます。上2人は小学生の娘です。一番下は1歳5ヶ月の息子です。待望の男の子と言う事で主人は溺愛し、自分のお小遣いを削ってまで七田チャイルドアカデミーに通わせて才能を伸ばすと言っています。今度体験に行く予定ですが、実際に通わせるとなると月謝も安いわけではないので私としては納得して通わせたいです。友達に1人七田チャイルドアカデミーに子供を通わせていた子がいますが(3歳から小1まで)その子に聞くと「通わせて特に良かったと思うことは無い。月謝も高いし、その月のお勧めとかいろいろ教材も勧められる。0歳から通わせていた知り合いは早々に辞めさせていた。」と良い反応ではなかっただけに、非常に不安です。主人は通わせる気マンマンなので余計に自分自身納得した意見を聞きたいと思います。
そこで、七田チャイルドアカデミーにお子さんを通わせた事のある方に質問です。
自分のお子さんを七田チャイルドアカデミーに通わせて良かったと思う点、良くなかったと思う点を教えてください。
通わせていない場合と比べれるわけではないので、通わせたからこうなったとは言い切れないとは思いますが、自分の感じたことで良いので教えてください。よろしくお願いします。
あと、子供の反応(喜んで通っているなど)も合わせて教えていただければありがたいです。

私には3人の子供がいます。上2人は小学生の娘です。一番下は1歳5ヶ月の息子です。待望の男の子と言う事で主人は溺愛し、自分のお小遣いを削ってまで七田チャイルドアカデミーに通わせて才能を伸ばすと言っています。今度体験に行く予定ですが、実際に通わせるとなると月謝も安いわけではないので私としては納得して通わせたいです。友達に1人七田チャイルドアカデミーに子供を通わせていた子がいますが(3歳から小1まで)その子に聞くと「通わせて特に良かったと思うことは無い。月謝も高いし、その月のお勧めと...続きを読む

Aベストアンサー

 初めまして。
 うちの娘も,1歳8か月ぐらいから半年の間通っていました。
 どの子でも言えることだと思いますが,その子に合う合わないがあるようです。
 うちの娘には合わなかったようで,やめてしまいました。
 教材のCDは,聞くだけでびっくりしてしまいました。英語も耳から入れるんですが,倍速で聞かせするんです。分数の歌もあるし。旬の食べ物が歌になっているのは自分が覚えたいと思いました。(2歳にもならない子には,何のことだか分からないと思いますが) 伸びる子は相当伸びるようです。天才(芸術家)をつくるにはいいのかもしれません。上級生のクラスの子はとても落ち着いていたような印象を受けました。
 うちの子は(自分たちを見ても)普通でいいかなと思い,頭を使うよりは,身体を動かした方がいいのではないかということで,「野外活動教室(遊び塾?)」に通わせることにしました。
 緑地公園で,がけ登りをしたり,松ぼっくりで遊んだり,田植えから稲刈り体験もしました。うちの子にはこちらの方が合っていたようです。
 どちらにせよ,通わせてみないと分からないし,親の価値観で判断するしかないと思います。お金に余裕があれば(うちは,余裕がありませんでした),いろいろかじってみるのもいいかもしれませんよ。

 初めまして。
 うちの娘も,1歳8か月ぐらいから半年の間通っていました。
 どの子でも言えることだと思いますが,その子に合う合わないがあるようです。
 うちの娘には合わなかったようで,やめてしまいました。
 教材のCDは,聞くだけでびっくりしてしまいました。英語も耳から入れるんですが,倍速で聞かせするんです。分数の歌もあるし。旬の食べ物が歌になっているのは自分が覚えたいと思いました。(2歳にもならない子には,何のことだか分からないと思いますが) 伸びる子は相当伸びるようで...続きを読む

Qアメリカの先生へのお礼のメッセージを書きたいのですが

もうすぐ、アメリカの幼稚園を卒園するにあたって
お世話になった先生にメッセージを書きたいのですが
うまく書けずに悩んでいます。

「日本から来たばかりで何も知らなかった私たちを
優しく導いてくれてありがとう。
息子はあなたたちとお別れしますが、アメリカで
初めに出会った先生であるあなたたちを
私たちは忘れることはないでしょう」を英訳すると

Thank you for leading gently us who moved from Japan and understood anything.
My son parts from you , however we will not forget you who are the first teacher met in America.

でよいのでしょうか??

Aベストアンサー

はじめまして。

1.優しく導いてくれてありがとう。:

ここは、「ご親切にいろいろお世話や、またアドバイスを下さり有難うございました」というニュアンスにしてみました。

最初の文が長いので、because「何故なら」を使って、2文に分けるとすっきりします。

2.息子はあなたたちとお別れしますが

後ろの文の主語がweになっているので、主語は「息子と私たちは」とした方がいいでしょう。ここは、「息子と私たちはもうすぐ、あなたがたの国を離れますが」というニュアンスにしてみました。

3.以上を踏まえて訳例は、

Thank you so much for your kind cares and advice toward us.
You helped us so much because we just arrived from Japan and knew nothing at first about the life in your country.
My son and we will leave your country soon, but we’ll never forget you all who are the first teachers we met in your country.
「いろいろ私たちをご親切にお世話くださり、またご親切なアドバイスをいただき、どうも有難うございました。
日本から来たばかりで何も知らなかったので、とても助かりました。
息子と私たちはもうすぐ、あなたたちの国を離れますが、この国で最初に出会った先生方であるあなたたちを、私たちは決して忘れることはないでしょう」

となります。
以上ご参考までに。

はじめまして。

1.優しく導いてくれてありがとう。:

ここは、「ご親切にいろいろお世話や、またアドバイスを下さり有難うございました」というニュアンスにしてみました。

最初の文が長いので、because「何故なら」を使って、2文に分けるとすっきりします。

2.息子はあなたたちとお別れしますが

後ろの文の主語がweになっているので、主語は「息子と私たちは」とした方がいいでしょう。ここは、「息子と私たちはもうすぐ、あなたがたの国を離れますが」というニュアンスにしてみました。

...続きを読む

Q幼稚園を休ませます・・・を英訳してください。

娘が幼稚園を休ませるとき、幼稚園に連絡を入れるときの言葉で、
(1)「今日は幼稚園を休ませます」と言いたいときの英訳を教えてください。
〔自分でも色々考えたのですが、私が子供を休ませるわけで、でも休むのは子供で、使役動詞を使う?でもそれも変かな・・・というわけで、適当な英訳をお願いいたします。)
あと、
(2)「もし9時20分を過ぎてしまっていても、幼稚園を休むときには一応幼稚園に連絡を入れてください。」の英訳
(実はうちの幼稚園は日本人以外の方が何人かいて、ちょっとだけ英語の出来る私が通訳のようなことをしています。幼稚園を休むとき9時から9時20分の間に電話で連絡をすることになっているのですが、フィリピン人のお母さんが「もう9時20分を過ぎていたので連絡をしなかった」・・ということで、私が説明することになったのですが、適当な言葉が出ませんでした。)
あと、もう一つ関係ないのですが、テレビを家でみてるとき
(3)「もう少し下がってテレビをみなさ~い」と言うときの英訳
(この“もう少し”の部分はどういえばいいですか?)
(1)・(2)・(3)のうちどれか1つでも構いません。よろしくお願いいたします。

娘が幼稚園を休ませるとき、幼稚園に連絡を入れるときの言葉で、
(1)「今日は幼稚園を休ませます」と言いたいときの英訳を教えてください。
〔自分でも色々考えたのですが、私が子供を休ませるわけで、でも休むのは子供で、使役動詞を使う?でもそれも変かな・・・というわけで、適当な英訳をお願いいたします。)
あと、
(2)「もし9時20分を過ぎてしまっていても、幼稚園を休むときには一応幼稚園に連絡を入れてください。」の英訳
(実はうちの幼稚園は日本人以外の方が何人かいて、ちょっとだけ英語の...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは!ハワイ在住の小学生を持つ母です。
いろいろな言い方があると思いますが、私ならこう言うかなっていう感じの文章を書きます。

(1)She has a fever and she'll stay home today.
(例:熱があって休む場合)

(2)Please call the kindergarten even after 9:20 when your son / daughter is absent from kindergarten.

(3)すでにテレビを見ている状態を前提に。
 簡単に言うなら、Move back. あるいは Step back.
 後ろに、a littleをつけてもいいと思います。
One step back.もありかな。

Q完全にプライベートな日記として公開せずに使えるブログ

「完全にプライベートな日記として、公開せずに使えるブログ」は、無いでしょうか?

ブログ全体の公開、非公開を設定できて、非公開にすると、「IDが自分」以外の人に見られることなく、完全に個人的な、「見られては困る日記として使えるブログ」です。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

はてなダイアリーなら非公開で日記が書けますよ。

参考URL:http://d.hatena.ne.jp/

Q今日病院で2才11か月の息子が自閉症の疑いがあると言われました

今日病院で2才11か月の息子が自閉症の疑いがあると言われました。私は言葉が遅いので軽い気持ちで病院に行きました。すごくショックで家までどうやって帰ったわからないぐらいです。息子の症状です。日頃はビデオが大好きでいつも見ています。たまに電車をもつといつも一列に並べて遊びます。時々ですが寝ながら扉を押したり引いたりして遊びます。たまに横目になって回ったりします。おやつを食べたりするのを我慢できたり靴をそろえられたりしています。かなり行動に落ち着いてきました。目の視線もあいます。姉弟仲良く遊んでいます。 友達とは長く一緒に遊んだりします。先生は息子を10分診察しただけでいわれました。診察室で横目になったり少し回ったり電車を並べて寝っ転がって押したりしているところで判断されたのですごくショックでした。でも先生に言われたように自閉症の可能性があるのでしょう

Aベストアンサー

私も同じ経験があります。息子の三歳児健診で、保健士の方に、言葉が遅いから病院で診てもらいなさい.といわれ、専門の言語医師?が居る病院を紹介してもらいました。ほとんど単語しか話さない無口な息子はパズルが大好きで、特にサイコロ状のパズルなら6面×20コ、どこになにが書かれているのかすべて覚えているほどでした。病院では、パズルなどやらせていましたが、診断はやはり自閉症でした。さっそく今後の治療の予約をして帰りました。ショックでした。帰省の際、私の実家の、田舎の保健士のオバちゃんに泣いて事情を話したら、県の社会福祉センターを紹介してくれて、予約まで入れてくださいました。予約当日、優しいおじいちゃんみたいな方が面接してくださり、しばらく息子と話そうとしていたのですが、やはりパズルに夢中の息子は全く喋りません。そのうちテーブルのパズルの一つが落ちてしまいました・・・あ~ァ落ちちゃった・・・。息子が言ったつぶやくような小さな一言を聞いていてくれたのです。「お母さん、今この子言いましたよね? あ~ァ落ちちゃった・・・って。これは二文語です。よかったですね。自閉症ではありませんよ。」もう涙が止まりませんでした。・・・と同時にあのまま病院のカウンセリングに通っていたらと思うと、ゾッとしました。
 その息子も今は大学生。相変わらず無口なヤツですが東京で暮らしています。元気に居酒屋でバイトもしているようです。
 ぜひほかの所で、診てもらって下さい。間違いでありますように・・・。

私も同じ経験があります。息子の三歳児健診で、保健士の方に、言葉が遅いから病院で診てもらいなさい.といわれ、専門の言語医師?が居る病院を紹介してもらいました。ほとんど単語しか話さない無口な息子はパズルが大好きで、特にサイコロ状のパズルなら6面×20コ、どこになにが書かれているのかすべて覚えているほどでした。病院では、パズルなどやらせていましたが、診断はやはり自閉症でした。さっそく今後の治療の予約をして帰りました。ショックでした。帰省の際、私の実家の、田舎の保健士のオバちゃんに...続きを読む

Q海外赴任に馴染めなかった人は多いの?

私は昨年の10月にドイツの赴任になりましたが、今月に本帰国してしまいました。赴任当初は喜び一杯だったのが、最後の頃は憂うつでした。

理由としては「食べ物」「日照時間が短い・薄暗い天気」「言葉」「孤独」といったものが克服出来ずに、軽くノイローゼになってしまいましたからです。
現在は上司の恩情で日本の事業部に戻ってくることが出来ました。

しかし、これまで関東を10ヶ所異動した経験があり、未知の環境に身を置くことにさほど苦労しなかったのですが今回ばかりは違いました。

私の様に、外国での環境に馴染めずに戻ってくる人って多いのでしょうか?とても悔しくてなりません。敗北者という気持ちで一杯です。

Aベストアンサー

こんにちは。
外国人の子どもに日本語を教える仕事をしています。
私自身も、夫は外国人です。

仕事の研修で学んだことです。
人は、異文化に触れたとき、

未知の世界への期待・興奮

違いに気づき、苦しみ、葛藤

怒り(周囲の人間の理解のなさや、異文化に対する憎悪)

喪失感・諦め

受容・慣れ

と、なるそうです。#1の回答者さんのおっしゃる「適応障害」が、この「喪失感」の段階でしょうね。
これが、もっと時間がたつと、「慣れる」んですね。
相手と自分との違いを受け入れられるようになるんです。

私自身も国際結婚ですから、同じような気持ちに随分なりました。今は大分「慣れた」と思います。
初めの1、2年はけんかばかりでした。

質問者さんは、昨年の10月から、ということですから、まだ<苦しい>段階で当然なのです。

>私の様に、外国での環境に馴染めずに戻ってくる人って多いのでしょうか?
非常に多いです。というより、いたって普通です。日本に来る外国人の子どもたちも、その親も、なれることができずに帰国する人たちを山というほど見てきました。別に日本人だけじゃありません。

日本国内の異動なんて、私からしたら、屁でもないです。
日本人同士の「違い」なんて、たいしたことじゃないことばかりです。
それくらい、私の感覚はマヒしています。

苦しくて苦しくて、でもどうしても必要で(国際結婚で相手をものすごく愛していたり、生きていくために日本という外国で仕事を得ることがどうしても必要な場合など)、耐え抜いた人だけが、「慣れる」のだと思います。

あなたは決して敗北者ではありません。繰り返しますが、むしろ普通です。
仕事上の赴任ですし、別にドイツに行かなきゃ人生が終わってしまうわけじゃないんでしょう?
無理してストレスためるより、日本でゆったり生きるほうを大切にしていただきたいと思います。

こんにちは。
外国人の子どもに日本語を教える仕事をしています。
私自身も、夫は外国人です。

仕事の研修で学んだことです。
人は、異文化に触れたとき、

未知の世界への期待・興奮

違いに気づき、苦しみ、葛藤

怒り(周囲の人間の理解のなさや、異文化に対する憎悪)

喪失感・諦め

受容・慣れ

と、なるそうです。#1の回答者さんのおっしゃる「適応障害」が、この「喪失感」の段階でしょうね。
これが、もっと時間がたつと、「慣れる」んですね。
相手と自分との違いを受け入れ...続きを読む

Qアメリカで子どもの誕生日パーティの誘いを断る時

在米一年目です。
子どものPreschoolで、アメリカ人から
B-day Partyの招待状をもらいましたが
あいにくその日は先約があるので辞退したいと思っています。
こういう時(断る時)、お決まりの文章というのはあるのでしょうか?

Aベストアンサー

お決まりかどうかはわかりませんが、
Thank you for inviting (お子さんの名前)to the party. She/He'd love to go, but unfortunately she/he can't make it because she/he already has some appointment that day. Please say "Happy birthday" to (友達の名前).
..."みたいな"ことを電話で言えばよいのでは?
ちなみに...こちらから出したパーティーの案内に対して、出席のときは大抵返事してきますが、欠席のときは何も言ってこない人(子供)が多いです。一応うちは毎回出席・欠席に関わらず返事していますが。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング