利用規約の変更について

Here at Hooper's Himalaya Sports Outfitters we have everything to meet your winter sprting needs.
(当フーパーズ・ヒマラヤスポーツ用品店では、皆様のウインタースポーツのニーズ
にお応えするあらゆるものを取り揃えております)

質問:文頭の「Here」は以下のyahoo英和辞書に掲載されている用法でしょうか?

ここに[で, へ]

「場所」の副詞(句)と同格に用いられる here は,
その「場所」が話者のいる場所と同一であることを補足・強調する: ~ in Tokyo (ここ東京では)
~ below (この世[下界]で(は))How hot it is ~ in the room! (なんとこの部屋は暑いんだろう)


つまり同格の意味で用いられてるHereでしょうか?
hereとat Hooper's Himalaya Sports Outfittersは同格の関係にあると。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

もちろん同格であり強調であるのは当然ですが、


このhereは文頭に在る前置詞の前に出ることによって、
前置詞の音的脆弱性を補完してあげるという
1番打者的任務をも担っています。

here in Tokyo
here at the Metropolitan Opera House
here on Shinkansen
    • good
    • 1
この回答へのお礼

丁寧なご回答誠にありがとうございます^^

>前置詞の音的脆弱性を補完してあげるという
>1番打者的任務をも担っています。

なるほど、発音にも関連してくる話だったのですね^^
参考になります!

お礼日時:2012/04/30 12:35

質問は正しいです。

Here = at Hooper's Himalaya Sports Outfitters です。
ただし winter sporting goods と言います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご回答誠にありがとうございます!

>ただし winter sporting goods

失礼しました。。!

お礼日時:2012/04/30 12:33

その通りです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

明快なご指摘誠にありがとうございます^^


何時もお世話になってます!

お礼日時:2012/04/30 12:34

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング