私立・公立問わず、英語に力を入れている関西の高校を探しています。
偏差値はそんなに高くない方が良いです。
宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

はじめまして、英語に力をいれている関西の高校ですか・・



スーパーイングリッシュランゲージハイスクールという事業が
2002年度から2007年度まで、文部科学省主導のプロジェクトとして
行われていました。

英語教育の相当の実績がなければ、プロジェクトに選定されません。
したがって、これに選定されている高等学校はということは、
かなり英語に力をいれていると思われます。近畿の二府4県の
採択された高校のリストを掲載します。

2002年度第1期指定校(2004年度まで)
滋賀県立米原高等学校
京都府立嵯峨野高等学校
大阪府立千里高等学校
和歌山県立星林高等学校
立命館宇治高等学校(京都府)

2003年度指定校(2005年度まで)
大阪女学院高等学校(大阪府)

2004年度指定校(2006年度まで)
大阪府立長野高等学校
兵庫県立三木高等学校
兵庫県立明石西高等学校
奈良県立高取国際高等学校
滋賀学園高等学校(滋賀県)
帝塚山高等学校(奈良県)
関西学院高等部(兵庫県)

2005年度指定校(2007年度まで)
神戸市立葺合高等学校
奈良市立一条高等学校
和歌山県立那賀高等学校
立命館宇治高等学校(京都府)
京都外大西高等学校(京都府)
堺女子高等学校(大阪府)

2006年度指定校(2008年度まで)
京都府立園部高等学校
大阪府立寝屋川高等学校
大阪府立池田高等学校
奈良県立登美ケ丘高等学校

2007年度指定校(2009年度まで)
京都府立北稜高等学校
京都市立日吉ヶ丘高等学校

SELHi平成14年度~平成19年度指定校一覧 (PDF:69.8KB)
http://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/gaikokugo/_ …

なお、個人的には特定の先進校に莫大な予算を使用するのではなく
英語教育全体の底上げをはかるべきだとは思うのですが・・・

参考URL:http://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/gaikokugo/_ …

この回答への補足

ありがとうございます。
ネットでは情報がないのでもしご存知でしたら伺いたいのですが、
こちらの生徒はみなさん英語がある程度は話せるレベルなのでしょうか?
それとも読み書き重視の受験対策で、スピーキング力はあまり重視していないでしょうか?

ご存知でしたら教えて下さい。

補足日時:2012/05/20 00:27
    • good
    • 1

 補足にお答えしておきます、「関西学院千里国際高等部」ですが、ここは帰国子女が半数を超えていてアメリカのハイスクールみたいな雰囲気です。

当然英語で授業をやっています。

 ここの生徒の課題はいかに同年齢レベルの日本語能力を獲得するかということにあると思います。結局諦めて英語圏の大学に行き、そのままそちらで暮らしてしまうという生徒も多いようです。

 英語に力を入れている学校というわけではありません。授業を英語でやっても理解できる生徒ばかりだということを前提に大半の授業は英語で行われています。
 英語圏での生活経験もなく通学経験もない中学生が入学してもはなっからついて行けないでしょう。他の方の回答の学校の方がお薦めです。

 混乱させるだけの回答でした、申し訳ありません。
    • good
    • 1

「世界に通用する人材育成」をめざして橋下徹大阪市長が府知事時代に始めた「TOEFL上位校に破格の助成金を与える施策」での上位三校です。



・関西学院千里国際高等部
・関西外語専門学校の高等課程
・大阪YMCA国際専門学校の高等課程

 ま、関西学院千里国際高等部なんて帰国子女ばかりですけど。いかがですか?その替わり日本語はまともに出来ない生徒がほとんどだそうです。

この回答への補足

ありがとうございます。
ネットでは情報がないのでもしご存知でしたら伺いたいのですが、
こちらの生徒はみなさん英語がある程度は話せるレベルなのでしょうか?
それとも読み書き重視の受験対策で、スピーキング力はあまり重視していないでしょうか?

ご存知でしたら教えて下さい。

補足日時:2012/05/20 00:26
    • good
    • 3

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q中学二年女子です!! 私は元々 公立高校で 朝倉東高校(偏差値50)目指して 滑り止めの私立高校で

中学二年女子です!!
私は元々 公立高校で 朝倉東高校(偏差値50)目指して
滑り止めの私立高校で 久留米学園高等学校(偏差値42~38)を目指してます!!ꉂ( °ᴗ° )

朝倉東高校はとにかく家から近い!!
あと青春楽しむため!!

久留米学園高等学校は バド部 軽音楽部があるから!! 制服が可愛いらしい!!

という理由です!!(୨୧ᵕ̤ᴗᵕ̤)

でも最近、明善高校が気になってます!!
偏差値が69~72でとても高いのはわかってます!!

二年の後半から明光義塾を週2回通って勉強も始めました!!(元は自分が東高行きたいって言い始めたから(-˙˘˙-))

目標は3年から平日最低2時間勉強 休日最低三時間半勉強します!!(ง`0´)ง

春休みから熱心に勉強したら行けると思いますか?

Aベストアンサー

期末テストは塾での勉強だけの結果ですか?

その点数だと、恐らく基礎が全くできていないので、目標の勉強時間だけじゃ足りないかなぁ( ´ ▽ ` )
今まで正しい勉強の仕方をしてこなかった点数だよね。
全然してなかった子が毎日勉強するのって難しいよ(>_<)
塾は3年生になったら回数増やすのかな?春期講習は?
本気で明善高校に行きたいのであれば、塾の先生に相談してこれからの方針決めた方が良いよ(^ω^)
ゆいぽんのやる気があって、良い先生に恵まれれば不可能ではないよ(^_^)

Q英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電

英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと思っているのですが、電子辞書だけでは不安です。どなたか翻訳するのにいい文法書 教科書 をご存知の方がいたら教えてください

Aベストアンサー

>あまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと

翻訳者は辞書を使わないわけではないです。むしろ何種類も使うんだと思いますよ。

私は英語学習者なのでプロのことは分かりませんが、
辞書的なデータベースで便利なのは英辞郎です。
これは無料版ですが有料版もあります。機能が多いのかな?「データ提供」からダウンロードできるらしい。
http://www.alc.co.jp/index.html

文法書や教科書はご自分のレベル次第だと思いますが、調べたり参照するには旺文社の『ロイヤル英文法』なんかどうでしょうか。

Q中学二年女子です!! 私は公立高校ならば、朝倉東高校(偏差値50)を目指してます!! そして、私立な

中学二年女子です!!
私は公立高校ならば、朝倉東高校(偏差値50)を目指してます!!
そして、私立なら、久留米学園高等学校(偏差値42~38)を目指してます!!
(自分が思う条件に当てはまってれば私立は、変わるかも)
私立の方は、公立で落ちた時のためです!!ꉂ( °ᴗ° )

朝倉東高校の理由は、
•家から近いから
•青春を楽しむ
•友達とあまりバラバラになりたくない
などです!!

私立の方は
•軽音楽部とバドミントン部があるから!!
•口コミで制服がかわいいから
•どちらかというとあまり厳しくない
などです!!

こんな理由で、目標の高校を決めるのって、おかしいと思いますか?(ง`0´)ง

Aベストアンサー

人が高校を選ぶ理由は、人それぞれだと思うのでいいと思いますよ!私も、中二なんですけどね笑
お互い、受験頑張りましょう!(・∀・)

Q英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?ご存知の方、教えてください。

英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?自分で入力した英語の本文を日本語に翻訳させたいんですけど・・・ご存知の方、お願いします。

Aベストアンサー

Web上でできる簡単なものでよければ、以下のようなものがあります。
私自身、英語文章を書く際、ちょっとした確認をするのによく使っています。

◆Yahoo!翻訳(下部の翻訳結果欄で単語ごとの訳語を確認でき、辞書にもリンクしてあって便利です。)
http://honyaku.yahoo.co.jp/

◆Google 翻訳(対応言語がすごく多いです)
http://www.google.co.jp/translate_t?hl=ja

◆excite 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

Q公立高校の過去問をしておけば私立高校の受験はなんとかなりますか?

公立高校の過去問をしておけば私立高校の受験はなんとかなりますか?

Aベストアンサー

公立の受験問題はレベルは高くてもあまりひねったものはありませんが、
私立は独自の問題や、かなりひねった問題があります。
多分英語の長文などは、私立の方が難しく感じるかもしれません。
私立を受けるなら、そこの過去問をやっておいた方が、当日慌てなくて済むと思います。
寒いので体調に気を付けて、頑張って下さい。

Q翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか

翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか
翻訳を仕事にするには、どのくらいの英語力が必要でしょうか。
例えば、TOEIC等では何点くらいの学力が必要でしょうか。

Aベストアンサー

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分類されますね。
電気、電気、電子、など知識を持っていないと使い物になりません。

私は現役時代、社内で英訳/和訳をやっておりました。家庭電気器具のメーカーで外国の企業の下請け/OEMをやっている会社でした。米国の主力メーカーから資料を貰い、その文書を日本語に訳したり、こちらからの開発提案を英語にして 
先方へ情報を流すような事をやっていました。先ず困ったことは、技術表現(日本語/英語両方で)、部品名(日本語/英語共に)、などを改めて現物で身に付けることでした。

私はTOEICは全く受験したことはありませんでした。必要を感じなかったので、、。英検は一回だけ定年の一寸前に、英語力を確認するために2級ならほぼ間違いなく取れるなと判断し受験しました。2級合格と言ってもピンからキリまであるので、なんとも言えませんが、85%ぐらいだったと記憶しています。100%取れれば大意張りできるでしょうね。2級と言うと軽く考える人が殆どでしょうが100%正解はかなり困難でしょう。社内の仕事なら、自分の解釈を相談できる人も身近にいるので英検準1級もあれば充分でしょう。無論、会社で扱っている製品の知識は技術者に準じるくらいあればOKです。

とわ言っても、翻訳業として開業して翻訳会社などから依頼を受けて本業とするには、其れこそ大いなる努力やツテも必要でしょう。生半可な考えでは、開業までは行き着かないでしょう。翻訳会社の募集に応募することと、翻訳学校の通信講座を受けて力を高めることも必要です。
                               

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分...続きを読む

Q私立の高校から公立又は私立の別高校へ編入は可能ですか?

以前編入の事で教育関係の人間に問い合わせると
難しいと言われたのですが、これは不可能でしょうか?
仮に編入は無理でも隣接した他県の校に転校という形で
行くのも無理なのでしょうか?

Aベストアンサー

他県公立への転入は、一家転住や保護者の勤務先からの転勤命令書などが必要です。あなたに弟や妹がいれば、中学校や小学校は転校しないとおかしいですよね。

公立の高校は地方税と言うそこに住んでいる人が納めている税金で成り立っているのです。他県に住んでいる生徒を入学させるのであれば、その県に住んで税金を払っている人からすれば、不公平ですよね。

それから、私立から私立への編入は、相手校が認めてくれれば簡単だと思います。
例えば、あるスポーツがすごくよく出来るとか、成績がよく有名大学に入ってくれそうとか、多額の寄付金を保護者がしてくれるとか。
逆に、手のかかりそうな生徒は敬遠されるわけです。

息子の中学校の校長先生が「高校は自分の学校にとって都合のよい生徒を入学させるのです。」と言ってました。

あなたがどうしても編入、転校をしたいのであれば、受け入れてくれる高校はないともいえないと思いますので、中学校の先生や、保護者に相談する事です。

過去のGOO質問中で、転校できたという人がいましたが、自分の熱意で皆を説得し、高校のランクをかなり落として、転校したそうです。また、新聞で読んだのですが、野球がしたくて、甲子園常連高校に入ったが、あわなくて、一年の2学期に転校したそうです。ただし、規則で一年間は対外試合に出れないそうです。

他県公立への転入は、一家転住や保護者の勤務先からの転勤命令書などが必要です。あなたに弟や妹がいれば、中学校や小学校は転校しないとおかしいですよね。

公立の高校は地方税と言うそこに住んでいる人が納めている税金で成り立っているのです。他県に住んでいる生徒を入学させるのであれば、その県に住んで税金を払っている人からすれば、不公平ですよね。

それから、私立から私立への編入は、相手校が認めてくれれば簡単だと思います。
例えば、あるスポーツがすごくよく出来るとか、成績がよく有名大...続きを読む

Q英語と翻訳について

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみましたが、ビジネスレターでの英文作成は難しかったです。
取引先の外国人には、あなたの英文は単純明快でわかりやすいと褒めら
れたのですが、上司は非常に日本人式の英語を採点するので、何が正しい英語なのか、その事業所自体も、判断が明確ではありませんでした。
上司もさほど英語ができるわけではなく、結局、バイリンガル、ハーフなどの専属の通訳や翻訳家などを外注で雇用しており、普通の語学力ではまったく太刀打ちできないことを痛感しました。
特に難しかったのは英語での電話対応で、フィリピン人や、中国人の人のほうが有利ということがわかりました。
そこで、私は仕方なく、簡単な英文入力、レター作成の仕事をしてきました。ただ英文を打つだけだったりするのですが、簡単な語学力で仕事になりました。
しかし私は英語を仕事にするのではなく、英語を使って何をするかということを考えていました。輸出入の貿易関係の通関の仕事の資格をとろうかと考えたこともありましたが、内容が実務的ではありますが、貿易関係の仕事に就くこと自体が、難しく、仕事内容は海外からの貨物や荷物の受け渡しなど、船舶関係の男の仕事だということがわかり断念しました。となると、英語の翻訳の仕事に私は目をつけました。
なぜなら、ハーフや在日の人は、英会話や英作文能力があっても、「日本語の文章力がない」ということに気がついたからです。
ということで、元からリーディングが得意だった私は、緻密な日本語力が要求される翻訳、技術翻訳などの仕事をしたいと思うようになりました。翻訳家の村上春樹さんが、実は英語が喋れないけど翻訳家という事実を知り、翻訳家は英会話ができなくても、机にかじりついて勉強すればできるのか。と思ったのですが。
知人で留学した人をみかけましたが、大抵は、その成果としては、簡単な電話の取次ぎ程度しかできず、英会話ができる程度でした。
やはり海外の大学へ留学した人は、それなりに高度な英語力があるのですが、わたしには海外へ渡航するだけの時間とお金の余裕はありませんでした。通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
やはり翻訳家になるにも、海外への渡航経験がないとダメなのでしょうか。どうすれば、翻訳家で仕事がとれるようになるのでしょう。(バイト等でもかまいません)
翻訳家は飽和状態なのでしょうか。仮に努力して翻訳家になれたとしても、技術翻訳なども知識が要るため、やはり英語力+専門知識がないと、独立はほとんど難しいのでしょうか。
医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。簡単な経理の仕事をした程度で、貿易関係の仕事は英会話力が要求されるので自分には向いていないと思いました。
単純に外資系のセクレタリーになりたいとかそういう考えはありません。自分にはそういうのは向いていないと思うのですが。
翻訳力を本格的にブラッシュアップさせるには、やはり高額な費用を払い、翻訳学校へ通うしかないのでしょうか。
翻訳の仕事は薄給と聞いたのですが、そうなのでしょうか。
日本語力には、さすがに私は日本語に関しては実はネイティブ(って当たり前)なので、自分の日本語力を高めるために漢字の練習などしています。中途半端な英語を生かす方法がわかりません。
私に出来るのはせいぜい、英語のタイピングと、雑誌などをよんで概要をざっと理解する程度の語学力です。
英語はあきらめたほうが無難なのでしょうか。
悩んでいます。
プロの方のご意見があればと思うのですが、皆さん、どうやって自分の語学力を向上、かつ仕事に役立てることが出来ましたか?

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみま...続きを読む

Aベストアンサー

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確に理解できるだけの十分な英語基礎力があった上での話です。
TOEIC500~600では、ちょっと難解な文法や言い回しが多用された文章を正確に理解することは難しいと思います。
原文が正しく理解できていないのに、日本語力でカバーしようとするのは「創作」になりかねません。それではプロとしての仕事は成り立ちません。

よって、質問者様の場合、英語の基礎力を上げることが第一だと思います。

ちなみに私も旅行程度の短期留学しか経験がありませんが、独学で965点を取りました。翻訳者に必要な英語力は国内でも十分得られます。


ただ、ご指摘の通り、TOEICで高得点がとれるから良い翻訳ができるというわけでもありません。原文の意図をしっかりと読み取れる語学力、正確にわかりやすく表現できる文章力、技術文書のスタイルに慣れていることなど、様々な要素が必要です。

これらは日英の技術文書を多読したり、日英対訳を使って自分の訳と比べてみたり、テクニカルライティングの勉強をするなど、努力次第である程度のレベルまでは学習できます。

ですが、やはり一番身につくのは実務です。また、翻訳者としてやっていくには「経験」がものを言います。フリーランスでやっていくにしろ、どこかに勤めるにしろ、経験がないと門前払いというケースが多いです。じゃあどこで経験を積むんだよ!というのが翻訳者志望の人のジレンマだったりします。

その点については、質問者様は英文レターの作成などに携わったことがあるとのことですので、それらの経験とアップさせたTOEICのスコアをアピールすれば、どこかで翻訳に関わる仕事にもぐりこめるかもしれません。
そして、その経験をアピールして、さらに翻訳的な翻訳の仕事へ・・・というステップアップも可能かと思います。


ただ、以下の点が気になりました。
>通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
>医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。

誰でも何もない状態から始めるのです。もし「難しくて無理」と今の時点で思っているのなら難しいと思います。

私も文系出身で専門知識も何もない状態から始めましたが、「無理」と思ったことはありません。「絶対になる」と決め、翻訳者に必要な資質を調べたり考えた上で戦略を練り、自分に足りないものは補充すべく努力してきたつもりです。

コツコツと勉強を続けることは大変なことですが、ショートカットはありません。
その過程を楽しめたり、そうでなくても自分の夢のためだと思って我慢できれば、道は開けるかもしれません。

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確...続きを読む

Qもしも公立、私立の高校に落ちてしまった場合どうなってしまうのでしょうか? 中学生で浪人して公立高校又

もしも公立、私立の高校に落ちてしまった場合どうなってしまうのでしょうか?
中学生で浪人して公立高校又は通信制の高校は行けますか?

Aベストアンサー

「周りの目とか凄く気にします」
はい、私もそうです。
しかし、世間ってそれほど自分の事を見てません。他人なんてどうでも良いですから。

あなたが隣の人の事をどれほど知ってますか?
知らないでしょ。

親の方が気にするケースだといかんですけどね。
「(偏差値がどえらい高い)A高校が希望なんですよ。だから、浪人しても行きたいらしくて」
とか言い訳を近所にするんでしょうが、近所の人はどう受け止めるかです。

「あの子は賢いから、やっぱりA高校にしか行きたくないんか。来年楽しみだ」と言うか。
「うそこけ、お前んちの子なんてアホじゃないか。中学でも底辺をうろうろしてるってみんな知ってるぞ」
と言うか。

どうしても、その学校に行きたいという「理由付け」ができないようなら、とにかく勉強して受かるか、「受かる学校に現役で行く」のが良いと思います。

はっきり言って、それほどでもない高校に浪人してまで行っても、自分が辛いでしょう。
「あんた、あの学校に入るのに浪人したの。」
心の中では「こいつ、アホだ」と思われますわね。

校名を言うと「有名な学校ですね」と言われるような学校なら、浪人してでも行けば、自分は納得しますし、その後の人生では、すでに述べたように「一年ぐらいは、どうってことない」から大丈夫。

先の回答では述べませんでしたが、実際に通信制高校卒業した人、あるいは通学中の方がおられますから、それらの方が目にしたときに「なんだ。こら。差別される覚えはないぞ」と思うような既述は控えるのが宜しいと思います。

人生の選択肢の中で、やむをえずしてる場合もあり、最大限の努力の結果「そうなってる」場合もありです。
あなたでも「明日は我が身」かもしれないではないですか。

長文ついでに。
自閉症にかかったので、高校は通信制で、大学は国立大学に入学し、卒業した人、現物を知ってますよ。
色々な人がいるのです。
受験は、かって受験地獄と言われました。今でもそうかもしれません(※)。
あなたの周りの大人で高校出てる人、大学出てる人色々いますでしょうが、その全員が同じ経験を過ごしてるのですから、あなただけが不安を感じてるのではありません。
皆、不安なんです。

その不安を取り除くために勉強するんです。私もそうでしたから。


受験生ブルースって唄があるのご存知ですか。
検索すると歌詞ぐらい出るかも。
もう50年くらい前の歌ですが、受験って苦しいものだとわかります。

「周りの目とか凄く気にします」
はい、私もそうです。
しかし、世間ってそれほど自分の事を見てません。他人なんてどうでも良いですから。

あなたが隣の人の事をどれほど知ってますか?
知らないでしょ。

親の方が気にするケースだといかんですけどね。
「(偏差値がどえらい高い)A高校が希望なんですよ。だから、浪人しても行きたいらしくて」
とか言い訳を近所にするんでしょうが、近所の人はどう受け止めるかです。

「あの子は賢いから、やっぱりA高校にしか行きたくないんか。来年楽しみだ」と言うか。
...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング