アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

よくアメリカ人が、両手の中指と人差し指をウサギの耳のようにたてて、2回“クイクイっ”と曲げるようなジェスチャーをするのですが、どうゆう意味でしょうか?

A 回答 (6件)

私はネイティブでもなんでもないんですが、以前そのジェスチャーのことが気になって調べたことがあります


ダブルクォーテーションを表現していることは間違いなさそうなんですが、強調というよりは、暗喩に使われることが多いような気がします
つまり、ハッキリ口に出す事がはばかられるような場合や、隠語を使う時です
例えば、日本では女性がパトロンのことを「パパ」と呼んだりしますよね(古いか…)
「パパ」の時にそのジェスチャーをしたら、聴いている側は「ああ、そっちのパパね」などと思うわけです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2012/05/24 03:05

頭の上ならウサギの耳ではなく、ロバの耳。

ロバって聞く耳を持っていないって言い伝えから、大阪弁で書けば「聞こえん、聞こえん、何も聞こえん」で、そんなのもう聞きたくもないって表現をテキサスの人はします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2012/05/24 03:05

私が住んでいる国だけかもしれないのですが、


そのジェスチャーは、他の方が回答しておられる意味ともう一つ、
"その単語が本来意味するものと違うものを指すとき"にも使われています。

説明しにくいのですが、例えば
「I made "Yakisoba" as a dinner」の"焼きそば"の部分でジェスチャーをします。
(この国では焼きそば用の麺が手に入らないので、私は生スパゲッティを代用して焼きそばを作るのですが、そのときにジェスチャーを使います。)

なので、この国だけの使用法と言う可能性はありますが、
そのジェスチャーは『強調』と『単語の本来の意味とは違うとき』の二つの意味があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2012/05/23 02:52

前にネイティブに聞いたことがある



”彼女綺麗だね”

なんて言いながらやるときは「まぁ御存知の通り、綺麗じゃないけどさぁ」とかいう意味だったり

ようは”お金”だな

なんて時は「ほかはどうでもいいから、金額を出せ」とか言っている。

オースティン・パワーズという映画で使っている時は

”レイザー”
とか使っていて、これは悪人の親玉 ドクターイーブルが冷凍状態から復帰して「おれって、凄い兵器を思いついた」と言っている、が!実はレイザー兵器は、ドクターイーブルが冷凍状態の間に発明されちゃってたんだよなぁ orz みたいな意味合いで使っていた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2012/05/23 02:51

"Air quotes" とか "Finger quotes" とか呼ばれるもので、主に欧米で会話中に使われるジェスチャーの一つです。

ある単語や節を発話するときに、顔の横でピースサインのような形をつくり、クイクイと指を曲げます。それによって発話中の単語に、印刷文中でダブルクオーテーションマークで括弧されたときと同様の効果をもたらします(つまりは強調です)。
[ご参考]
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%A2% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2012/05/23 02:41

引用符“”の役割で、強調したい部分で使うみたいですよ。



うさぎの耳…なんだか可愛い表現ですね(*^^*)笑
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2012/05/23 02:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!