No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1) to "interchange" parts
to be "interchangeable"
では如何でしょうか。
2) 或る企業の建物内で見たのですが、書類を他部署へ送るのに、ロケット型のプラスチック製容器をパイプに入れて空気で圧送、真空吸引していました。 シーメンス社製で"air-shooter"と呼んでいました。
全くの的外れでしたらごめんなさい。
ありがとうごさいました。
interchangeは適切だと思います。簡単な言葉ですが日本語にとらわれてする思い浮かびませんでした。ここで言う
圧送は、高圧空気で粒子や粉等の物質を運ぶことですので個々の品物を運ぶshooterとは少し意味合いが違うような気がします。
Airを頂いたのでAir assist transferがよいかもしれません。有益なご意見を早速に頂き感謝します。
No.2
- 回答日時:
脱着:
detachable. 形容詞。de + attach + able. '取り外しができる'から、転じて'着脱ができる'。
detachability. 名詞。'取り外し可能'から転じて'着脱可能'。
取り外すことが出来るんなら装着することも可能ですよね。
または説明句でattach and detach.
余談:Detachable Battery. という着脱可能の電池が私の電脳に付属していて、別のBatteryと緊急で交換できますが・・・
>脱着可能な部品
detachable parts.
(attach 動詞。AをBにくっつける、装着する。)
圧送:
compressing/compressed transmit(ter).
>エア圧を掛けて送る
compressed air transmitter.
No.3
- 回答日時:
1,もっと端的にspare partsでも良いと思いますが。
スペアパーツと言うのは一般的に着脱できる物ですので。あっ、それとも、下の圧送(エアガン関係?)と関係あるんですか?それならattachment(取替え可能なノズルなど)ですけど…
2、圧送
物を送る、というのがちょっとイメージできないんですがね。なんか管みたいな物の中を物を空気圧で送る感じでしょうか。粒子と言うのはサンドブラストみたいな感じ?ちょっとイメージが湧かないのでごめんなさい。
#1への御礼でかかれていたのを使われるなら、air assisted trasnferになります。
No.4
- 回答日時:
これが実際何に使うものなのかわかれば、もっとはっきりした答えが出るのではないかと思いますが…。
1)"interchangable parts"だったら、違う商品でもそのパーツは使える場合などですね。例えば携帯電話の充電機などは違う電話機でも同じ会社のものなら同じとか、ビデオのリモコンも同じメーカーなら他のビデオにも使えるとか(最終的に機能が変わらない)。"datachable parts"でしたら、掃除機やホースの先端のパーツのようにはずして他のパーツを付ける事ができるという事です(機能は変わるが取り外しができる)。
2)これは"compressor"を使って、という事でしょうか。"(high)(air) pressure feed"という言葉がありますが、これはペンキや水等の液体(または半液体)を圧縮された空気を使って速いスピードでノズルから出す時に使われます。車のペンキ塗りなどもこの方法です。「物や粒子などを送る」という意味がいまいちわかりませんが…もっと科学的な内容だとしたらこれは違うと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の上達方法 4 2023/07/29 11:36
- Android(アンドロイド) 海外のAndroid 端末の場合、日本語全角は、どう表示されるのでしょうか? 1 2022/10/02 21:16
- フランス語 フランス語は役に立つでしょうか? 世界の共通語のような役割を果たす英語を学ぶかそれともフランスに行き 6 2022/07/31 21:54
- 会社・職場 フランス語は役に立つでしょうか? 世界の共通語のような役割を果たす英語を学ぶかそれともフランスに行き 1 2022/07/31 21:42
- 日本語 カタカナ部署名が恥ずかしい件 3 2022/04/03 18:24
- 英語 英語パラフレーズの機械? 昔ネイティブの友達が、英語の文章の単語を類義語に言い換えてくれる機械を使っ 1 2022/12/10 19:24
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 海外のネットショッピングで 買う時までは 日本語標記に 変換できたのですが 商品を買って 自分のメー 4 2022/08/02 06:04
- 英語 海外のネットショッピングで 買う時までは 日本語標記に 変換できたのですが 商品を買って 自分のメー 2 2022/08/02 06:00
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報