アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「あなたのせいではありません。私生活でつらいことがありました。
よくなったらまた返信するので、気にしないでください」という内容の文を
英語に翻訳できる方、どなたかおねがいします。

A 回答 (5件)

It is nothing to do with you. I had some tough time (experience).

I will reply to you when I feel better. So, please do not worry.
    • good
    • 0

直訳すると、こんな感じかな。

 
It's not your fault.
A harsh thing happened to my personal life.
I'll contact you again when I get better,
so please don't mind about it.
    • good
    • 0

It's not your fault. I just had a hard time. I'll send a reply to

I get better, so don't worry.
    • good
    • 0

It is not your fault. But I am going through a tough time of my own.



I will email you when I feel better. Don't worry.

とも。
    • good
    • 0

You're not to blame.


I had a pain in my private life.
I will reply when I'm revived.
Don't take it seriously, please.
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!